最近の話題(さいきんのわだい)
校内研修(日本語指導)こうないけんしゅう(にほんごしどう)
本日、4回目の日本語指導の研修です。「やさしいにほんご」について理解を深めました。(ほんじつ、3かいめのにほんごしどうのけんしゅうです。「やさしいにほんご」についてりかいをふかめました。)
Today is the 4th time training in Japanese language instruction. I deepened my understanding of "Easy Japanese".
今天是第四次日语教学培训。 我加深了对“简易日语”的理解。
Hôm nay là khóa đào tạo thứ 4 về giảng dạy tiếng Nhật. Tôi hiểu sâu hơn về "Tiếng Nhật dễ dàng".
大阪の仲間の皆さんから(おおさかのなかまのみなさんから)
大阪では、天王寺夜中と文の里夜中が無くなるかもしれないという大きな問題に直面しています。本日、生徒会の皆さんと何かできることはないかと相談をしました。(おおさかでは、てんのうじやちゅうとふみのさとやちゅうがなくなるかもしれないというおおきなもんだいにちょくめんしています。ほんじつ、せいとかいのみなさんとなにかできることはないかとそうだんをしました。)
In Osaka, we are faced with the big problem that Tennoji midnight and Fuminosato midnight may disappear. Today, I consulted with the Student Organization Inside School about what I could do.
在大阪,我们面临着天王寺午夜和文之里午夜可能会消失的大问题。 今天,我向校内学生组织咨询了我能做些什么。
Ở Osaka, chúng tôi đang phải đối mặt với vấn đề lớn là nửa đêm Tennoji và nửa đêm Fuminosato có thể biến mất. Hôm nay, tôi đã tham khảo ý kiến của Tổ chức Sinh viên Inside School về những gì tôi có thể làm.
ABCテレビ キャストの取材(ABCてれび きゃすとのしゅざい)
1学期に続いて、大阪ABCテレビの取材がありました。(1がっきにつづて、おおさかABCテレビのしゅざいがありました。)
Following the first semester, there was an interview with Osaka ABC TV.
第一学期结束后,接受了大阪ABC电视台的采访。
Tiếp theo học kỳ đầu tiên, có một cuộc phỏng vấn với Osaka ABC TV.
交流大会に向けて(こうりゅうたいかいにむけて)
チャレンジ1・2コースの体育の授業です。12月17日に開催予定の、中央高校夜間部とのボッチャ交流大会に向けて練習しました。スーパーショットの連発でした。レベルの高い試合になりそうです。(チャレンジ1・2コースのたいいくのじゅぎょうです。12がつ17にちにかいさいよていの、ちゅうおうこうこうやかんぶとのボッチャこうりゅうたいかいにむけてれんしゅうしました。スーパーショットのれんぱつでした。レベルのたかいしあいになりそうです。)
This is a physical education class for Challenge 1 and 2. I practiced for the boccia exchange tournament with the night club of Chuo High School, which is scheduled to be held on December 17th. It was a series of super shots. It's going to be a high level match.
这是挑战 1 和 2 的体育课。 我为预定于12月17日举行的中央高中夜总会的硬地滚球交换比赛而练习。 这是一系列超级镜头。 这将是一场高水平的比赛。
Đây là lớp học giáo dục thể chất cho Thử thách 1 và 2. Tôi đã luyện tập cho giải đấu trao đổi boccia với câu lạc bộ đêm của trường trung học Chuo, dự kiến được tổ chức vào ngày 17 tháng 12. Đó là một loạt các cú sút siêu đẳng. Đó sẽ là một trận đấu đẳng cấp.
理科の実験(りかのじっけん)
チャレンジ2コースの、理科の授業の様子です。二酸化炭素や酸素を発生させての実験です。なぜか、大根をすり下ろしたりもしました。炭酸水が噴き出すハプニングもありましたが、みなさん楽しんで科学の世界を学んでいました。(チャレンジ2コースの、りかのじゅぎょうのようすです。にさんかたんそやさんそをはっせいさせてのじっけんです。なぜか、だいこんをすりおろしたりもしました。たんさんすいがふきだすハプニングもありましたが、みなさんたのしんでかがくのせかいをまなんでいました。)
It is a state of the science class of Challenge 2 course. This is an experiment that generates carbon dioxide and oxygen. For some reason, I also grated radish. There was a happening where carbonated water spouted out, but everyone enjoyed learning about the world of science.
它是挑战 2 课程的科学课的状态。 这是一个产生二氧化碳和氧气的实验。 出于某种原因,我还磨碎了萝卜。 发生了碳酸水喷出的情况,但每个人都喜欢了解科学世界。
Đó là một trạng thái của lớp khoa học của khóa học Thử thách 2. Đây là một thí nghiệm tạo ra carbon dioxide và oxy. Vì lý do nào đó, tôi cũng nạo củ cải. Đã từng xảy ra trường hợp nước có ga phun ra, nhưng mọi người đều thích thú khi tìm hiểu về thế giới khoa học.
レッツ 技の館へ (れっつ わざのやかたへ)
本日、2回目の校外学習で、上板町にある「技の館」へ「藍染め体験」に行ってきました。初めての生徒さんもいましたが、みなさん素晴らしい染め具合でした。徳島が誇る藍染めの文化を体験できました。(ほんじつ、2かいめのこうがいがくしゅうで、かみいたちょうにある「わざのやかた」へ「あいぞめたいけん」にいってきました。はじめてのせいとさんもいましたが、みなさんすばらしいそめぐあいでした。とくしまがほこるあいぞめのぶんかをたいけんできました。)
Today, for the second off-campus study, I went to the "Wazai no Yakata" in Kamiita-cho for an "indigo dyeing experience". There were some students for the first time, but they all had a wonderful dyeing condition. I was able to experience the indigo dyeing culture that Tokushima is proud of.
今天,为了第二次校外学习,我去了上田町的“Waza no Yakata”进行了“靛蓝染色体验”。 有一些学生是第一次,但他们都有一个很好的染色条件。 体验了德岛引以为豪的靛蓝染色文化。
Hôm nay, cho kỳ học thứ hai ngoài trường, tôi đến "Waza no Yakata" ở Kamiita-cho để có "trải nghiệm nhuộm chàm". Có một số học sinh lần đầu tiên đi nhuộm nhưng đều có tình trạng nhuộm rất tuyệt vời. Tôi đã có thể trải nghiệm văn hóa nhuộm chàm mà Tokushima rất tự hào.
藍染め体験(あいぞめたいけん)
明日は、「技の館(上板町)」で藍染め体験をします。楽しみです。(あしたは、「わざのやかた(かみいたちょう)」であいぞめたいけんをします。たのしみです。)
Tomorrow, we will have an indigo dyeing experience at "Gi no Yakata (Kamiita Town)". I'm looking forward to it
明天,我们将在“Waza no Yakata(Kamiita Town)”体验靛蓝染色。 我对此很期待
Ngày mai, chúng ta sẽ có một trải nghiệm nhuộm chàm tại "Waza no Yakata (Kamiita Town)". tôi đang mong đợi nó
部分月食でした(ぶぶんげっしょくでした)
皆既月食に近い部分月食でした。天候にも恵まれ、皆さんで見ることができました。(かいきげっしょくにちかいぶぶんげっしょくでした。てんこうにもめぐまれ、みなさんでみることができました。)
It was a partial lunar eclipse close to the total lunar eclipse. We were blessed with the weather and we were able to see it.
这是一次接近月全食的月偏食。 我们很幸运,天气很好,我们能够看到它。
Đó là nguyệt thực một phần gần với nguyệt thực toàn phần. Chúng tôi đã được may mắn với thời tiết và chúng tôi có thể nhìn thấy nó.
NHK【あわとく】ご覧ください 19:00から
いよいよ今夜放送です。ぜひ、ご覧ください。(いよいよこんやほうそうです。ぜひ、ごらんください。)
It's finally broadcast tonight. Please take a look.
今晚终于播出了。 请看一下。 Cuối cùng thì nó cũng được phát sóng vào tối nay. Xin vui lòng xem qua.
ベーシックコースの授業の様子(べーしっくこーすのじゅぎょうのようす)
ベーシックコースでは、MetaMojiを使用して長音の練習をしました。長音は、外国籍の生徒さんにとっては難しいようです(ベーシックコースでは、MetaMojiをしようしてちょうおんのれんしゅうをしました。ちょうおんは、がいこくせきのせいとさんにとってはむずかしいようです。)
In the basic course, we practiced long vowels using MetaMoji. Long vowels seem difficult for foreign students
在基础课程中,我们使用 MetaMoji 练习长元音。 长元音对外国学生来说似乎很难
Trong khóa học cơ bản, chúng tôi đã luyện tập các nguyên âm dài bằng MetaMoji. Các nguyên âm dài có vẻ khó đối với sinh viên nước ngoài