7/14(月)~7/18(金)の予定(よてい)
2025年7月11日 17時33分7/14(月)から7/18(金)の予定です。
(7/14(げつ)から 7/18(きん)の よてい です。)
Scheduled from 7/14 to 7/18.
预定7月14日至7月18日
Dự kiến từ ngày 14/7 đến hết ngày 18/7
ブログ(ぶろぐ)/Blog/博客/Blog/บล็อก
(7/14(げつ)から 7/18(きん)の よてい です。)
Scheduled from 7/14 to 7/18.
预定7月14日至7月18日
Dự kiến từ ngày 14/7 đến hết ngày 18/7
(ちゃれんじこーす と べーしっくこーすで、いっしょに おだんごを つくって たべました!
おだんごの れしぴ を にほんごと えいごで かくにん しました。
たべたことが ない ひと も いました。
とても おいしかったです♪)
We made and ate dumplings together in the challenge course and basic course!
The students reviewed the dumpling recipe in both Japanese and English.
Some people had never eaten it before.
It was very delicious ♪
挑战课程和基础课程我们一起包饺子、一起吃饺子!
学生们用日语和英语复习了饺子食谱。
有些人以前从未吃过它。
非常好吃♪
Chúng tôi đã cùng nhau làm và ăn bánh bao trong khóa học thử thách và khóa học cơ bản!
Các sinh viên đã xem lại công thức làm bánh bao bằng cả tiếng Nhật và tiếng Anh.
Một số người chưa từng ăn món này trước đây.
Nó rất ngon ♪
7月4日、七夕会を行いました。
七夕クイズを楽しんだあとは、短冊に願いごとを書きました。
みんなの願いごとが叶うといいですね。
(7/4、たなばたかいを おこないました)
(たなばたくいずを たのしんだ あとは、たんざくに ねがいごとを かきました)
(みんなの ねがいごとが かなうと いいですね)
On July 4th, we held a Tanabata party.
After enjoying a Tanabata quiz, we all wrote our wishes on strips of paper.
I pray that everyone's wishes come true.
7月4日,我们举办了七夕聚会。
玩完七夕问答游戏后,大家纷纷将自己的愿望写在纸条上。
我祈祷大家的愿望都能实现。
Vào ngày 4 tháng 7, chúng tôi đã tổ chức tiệc Tanabata.
Sau khi thưởng thức trò đố vui Tanabata, tất cả chúng tôi đều viết điều ước của mình lên những mảnh giấy.
Tôi cầu nguyện mọi điều ước của mọi người đều thành hiện thực.
(7/7(げつ)から 7/11(きん)の よてい です。)
Scheduled from 7/7 to 7/11.
预定7月7日至7月11日
Dự kiến từ ngày 7/7 đến hết ngày 11/7
6月27日、校外学習を実施しました。
今回の目的地は、眉山ロープウェイと阿波おどり会館です。
眉山山頂から望む夕暮れの徳島市は、とても美しかったです。
この日の阿波おどり公演は、うきよ連さんでした。
迫力満点で見応えのある踊りでした。
体験コーナーでは、しらさぎ中学校の生徒さんも一緒に踊りました。
眉山と阿波おどり。徳島の文化を堪能した一日でした。
(6/27、こうがいがくしゅうを じっししました)
(こんかいの もくてきちは、びざんろーぷうぇいと あわおどりかいかんです)
(びざんさんちょうから のぞむ ゆうぐれの とくしましは、とても うつくしかったです)
(このひの あわおどりこうえんは、うきよれんさんでした)
(はくりょくまんてんで みごたえのある おどりでした)
(たいけんこーなーでは、しらさぎちゅうがっこうの せいとさんも いっしょに おどりました)
(びざんと あわおどり。とくしまの ぶんかを たんのうした いちにちでした。)
On June 27th, we went on a field trip.
Our destination this time was the Bizan Ropeway and the Awa Odori Hall.
The sunset over Tokushima city as seen from the top of Mt. Bizan was very beautiful.
The Awa Odori performers on this day were Ukiyo Ren.
Their dance was very powerful and worth watching.
In the experience corner, we danced along too.
Mt. Bizan and the Awa Odori. We were able to fully enjoy the culture of Tokushima.
6月27日,我们去实地考察。
这次我们的目的地是眉山索道和阿波舞会馆。
从眉山山顶俯瞰德岛市的黄昏景色非常美丽。
这天的阿波舞表演者是浮世莲。
这是一场充满力量且令人印象深刻的舞蹈。
在体验角,我们还一起跳舞。
眉山和阿波舞。我们充分享受了德岛的文化。
Ngày 27 tháng 6, chúng tôi đã đi tham quan thực tế.
Điểm đến lần này của chúng tôi là Cáp treo Bizan và Hội trường Awa Odori.
Cảnh hoàng hôn trên thành phố Tokushima nhìn từ đỉnh núi Bizan rất đẹp.
Những người biểu diễn Awa Odori vào ngày này là Ukiyo Ren.
Điệu nhảy của họ rất mạnh mẽ và đáng xem.
Ở góc trải nghiệm, chúng tôi cũng nhảy theo.
Núi Bizan và Awa Odori. Chúng tôi đã có thể tận hưởng trọn vẹn nền văn hóa của Tokushima.