人形浄瑠璃と義太夫三味線の特別授業を行いました。
講師をつとめてくださったのは、人形座「青年座」の方々と三味線奏者の鶴澤友輔さんです。
初めて人形浄瑠璃を観る生徒さんも多く、人形の迫力や人形を操る技術に驚いていました。
また、複数の三味線の演奏を聴き比べ、三味線の音色の奥深さを体感しました。
最後は生徒さんたちが人形遣いにチャレンジしました。
人形浄瑠璃や三味線の素晴らしさを、じっくり味わうことができました。




(にんぎょうじょうるりと ぎだゆうしゃみせんの とくべつじゅぎょうを おこないました)
(こうしを つとめて くださったのは、にんぎょうざ「せいねんざ」の かたがたと しゃみせんそうしゃの つるざわともすけさんです)
(はじめて にんぎょうじょうるりを みる せいとさんも おおく、にんぎょうの はくりょくや にんぎょうを あやつる ぎじゅつに おどろいていました)
(また、ふくすうの しゃみせんの えんそうを ききくらべ、しゃみせんの ねいろの おくぶかさを たいかん しました)
(さいごは、せいとさんたちが にんぎょうづかいに ちゃれんじ しました)
(にんぎょうじょうるりや しゃみせんの すばらしさを、じっくり あじわう ことが できました)
We had special classes on Ningyo Joruri and Gidayu Shamisen.
The instructors are the people of the puppet theater "Seinenza" and the shamisen player Tomosuke Tsuruzawa.
Many of the students were seeing Ningyo Joruri for the first time, and were surprised by the power of the puppets and the technique of manipulating the puppets.
We also experienced the depth of the shamisen's tones by listening to and comparing several shamisen performances.
At the end, the students challenged puppeteers.
We were able to thoroughly enjoy the splendor of Ningyo Joruri and Shamisen.
我们有关于人形净琉璃和义大汤三味线的特别课程。
指导老师是木偶剧“清念座”的人和三味线演奏家鹤泽佑介。
很多学生都是第一次见到人形净琉璃,对人偶的力量和操纵人偶的技术感到惊讶。
我们还通过聆听和比较几种三味线的演奏来体验三味线音调的深度。
最后,学生们向木偶师发起挑战。
我们能够充分领略人形净琉璃和三味线的辉煌。
Chúng tôi có những lớp học đặc biệt về Ningyo Joruri và Gidayu Shamisen.
Những người hướng dẫn là người của nhà hát múa rối "Seinenza" và người chơi shamisen Yomosuke Tsuruzawa.
Nhiều học sinh lần đầu tiên nhìn thấy Ningyo Joruri đã rất ngạc nhiên trước sức mạnh của những con rối cũng như kỹ thuật điều khiển những con rối.
Chúng tôi cũng trải nghiệm độ sâu của âm sắc shamisen bằng cách nghe và so sánh một số buổi biểu diễn shamisen.
Cuối cùng, các sinh viên thách thức những người múa rối.
Chúng tôi đã có thể tận hưởng trọn vẹn vẻ huy hoàng của Ningyo Joruri và Shamisen.
兼松義典先生(兼松歯科医院 院長)が歯科検診の後に講演をしてくださいました。
テーマは、「歯磨き HOW TO」です。
正しい歯ブラシの選び方や使い方を教えてくださり、たいへん勉強になりました。
「歯磨きマスター」を目指してこれからもしっかり歯磨きを続けていきたいです。


(かねまつよしのり せんせい[かねまつしかいいん いんちょう])が しかけんしんの あとに こうえんを してくださいました。
(てーまは、「はみがき HOW TO」です)
(ただしい はぶらしの えらびかたや つかいかたを おしえてくださり、たいへん べんきょうに なりました)
(はみがきますたーを めざして これからも しっかり はみがきを つづけて いきたいです)
Dr. Yoshinori Kanematsu (Director of Kanematsu Dental Clinic) gave a lecture after the dental examination.
The theme is "Toothpaste HOW TO".
He taught me how to choose and use the right toothbrush.
It was a great learning experience for us.
Aiming to become a "toothbrushing master", we would like to continue brushing our teeth.
牙科检查结束后,兼松牙科诊所院长兼松義典医生进行了讲座。
主题是“牙膏如何”。
他教我如何选择和使用合适的牙刷。
这对我们来说是一次很棒的学习经历。
我们以成为“刷牙高手”为目标,要坚持刷牙。
Bác sĩ Yoshinori Kanematsu (Giám đốc Nha khoa Kanematsu) có bài giảng sau khi khám răng.
Chủ đề là "Kem đánh răng CÁCH".
Anh ấy dạy tôi cách chọn và sử dụng bàn chải đánh răng phù hợp.
Đó là một kinh nghiệm học tập tuyệt vời cho chúng tôi.
Với mục tiêu trở thành "bậc thầy đánh răng", chúng tôi muốn tiếp tục đánh răng.
7/3(月)~7/7(金) の予定です。
(7/3(げつ)から7/7(きん)のよていです。)
生徒配布(7月3日~7月7日).pdf
Scheduled from 7/3 to 7/7.
预定7月3日至7月7日
Dự kiến từ ngày 7/3 đến hết ngày 7/7
こちらは国際理解学習の様子です。
現在は、グループごとにわかれて課題研究を行っています。
スリランカを研究するグループは、スリランカのカレーをつくりました。
カレーも紅茶も、とてもおいしかったそうです。

(こちらは こくさいりかいがくしゅうの ようすです)
(げんざいは、ぐるーぷごとに わかれて かだいけんきゅうを おこなっています)
(すりらんかを けんきゅうする ぐるーぷは、すりらんかの かれーを つくりました)
(かれーも こうちゃも、 とても おいしかったそうです。)
This is the state of international understanding learning.
Currently, we are divided into groups and doing research on the subject.
A group studying Sri Lanka made Sri Lankan curry.
The curry and tea were both delicious.
这就是国际理解学习的状态。
目前,我们分成小组,针对这个课题进行研究。
一个研究斯里兰卡的小组制作了斯里兰卡咖喱。
咖喱和茶都很美味。
Đây là trạng thái học tập hiểu biết quốc tế.
Hiện tại, chúng tôi đang chia thành các nhóm và thực hiện nghiên cứu về chủ đề này.
Một nhóm học Sri Lanka làm món cà ri Sri Lanka.
Cà ri và trà đều ngon.
今年も阿南光高校の方々が出前授業を行ってくださいました。
つくったものは、防災用懐中電灯の「ぽてっとライト」です。
ガスバーナーを使って竹の表面を焼いたり、はんだごてを使って配線をつないだりしました。
難しい作業もありましたが、阿南光高校の皆さまが優しく教えてくださいました。
ありがとうございました。


(ことしも あなんひかりこうこうの かたがたが、でまえじゅようを おこなって くださいました)
(つくったものは、ぼうさいようかいちゅうでんとうの 「ぽてっとらいと」です)
(はんだごてを つかって たけの ひょうめんを やいたり、はんだごてを つかって はいせんを つないだりしました)
(むずかしい さぎょうも ありましたが、あなんひかりこうこうの みなさまが、やさしく おしえて くださいました)
(ありがとうございました)
Teachers and students from Ananhikari High School conducted practical training again this year.
This time, we made "Potetto Light", a flashlight for disaster prevention.
We used a gas burner to burn the surface of the bamboo and used a soldering iron to connect the wires.
There were some difficult tasks, but the people at Ananhikari High School kindly taught us.
thank you very much.
今年,阿南科高中师生再次进行实践培训。
这次我们制作了防灾手电筒“Potetto Light”。
我们用煤气炉烧竹子的表面,并用烙铁连接电线。
有一些困难的任务,但阿南科高中的人们很友善地教导我们。
非常感谢。
Giáo viên và học sinh trường trung học Ananhikari đã tiến hành đào tạo thực hành một lần nữa trong năm nay.
Lần này, chúng tôi đã làm "Potetto Light", một chiếc đèn pin để phòng chống thiên tai.
Chúng tôi sử dụng đèn khò để đốt cháy bề mặt tre và sử dụng mỏ hàn để nối dây.
Có một số nhiệm vụ khó khăn, nhưng những người ở trường trung học Ananhikari đã tận tình dạy chúng tôi.
Cảm ơn rất nhiều.