ブログ(ぶろぐ)/Blog/博客/Blog/บล็อก


重要なお知らせ(じゅうようなおしらせ)Important Notices

2020年8月14日 13時56分

重要なお知らせ(じゅうようなおしらせ)

Important Notices 

重要告示 

Thông báo quan trọng

現在阿南会場の申し込みを中断しています。(げんざいあなんないじょうのもうしこみをちゅうだんしています。)

The application is currently suspended.

该应用程序当前已暂停。

Ứng dụng hiện đang bị đình chỉ.

2024年度入学説明会資料(せつめいかいしりょう)

2020年8月11日 13時54分

重要(じゅよう)なお知(し)らせです

2020年8月11日 13時54分

23日(日)開催の阿南会場の説明会は会場を阿南市商工業振興センター(1F地域産業開発室)に変更します。

23にちかいさいのあなんかじょうのせつめいかいは、あなんしょうこうぎょうしんこうせんたー(1かい ちいきさんぎょうかいはつしつ)にへんこうします。

The briefing session of the Anan venue held on the 23rd (Sunday) will be changed to Anan City Commerce and Industry Promotion Center (1F Regional Industrial Development Office).

在23日(星期日)举行的Anan会场的简介会将更改为Anan市商业和工业促进中心(1F地区工业发展办公室)。

Cuộc họp giao ban của địa điểm Anan được tổ chức vào ngày 23 (Chủ nhật) sẽ được đổi thành Trung tâm Xúc tiến Thương mại và Công nghiệp Thành phố Anan (Văn phòng Phát triển Công nghiệp Khu vực 1F).

説明会は予定通り開催します。(せつめいかいはよていどおりかいさいします。)

2020年8月6日 13時53分

7日(金)・9日(日)の説明会は予定通り開催します。コロナ感染症予防のため、マスク着用で出席してください。会場の換気、出席者間の距離を保つ工夫を行います。受付でAI温度検知ソリューションで体温チェックを実施します。コロナ感染防止対策にご協力お願いいたします。

The information session on 7th (Fri) and 9th (Sun) will be held as scheduled. Please wear a mask to attend to prevent corona infection. 3 Ventilation of the venue and efforts to maintain the distance between attendees will be made to avoid crowding. At the time of reception, we will perform a body temperature check using the AI ​​temperature detection solution. Please cooperate in infection control.

简报会如期在8月7日(星期五)和9日(星期日)举行。戴上口罩以防止电晕感染。保持参与者之间的距离并为会场通风。在入口处,使用AI温度感应解决方案检查您的体温。请配合感染控制。

Phiên thông tin vào ngày 7 (Thứ Sáu) và 9 (Chủ Nhật) sẽ được tổ chức theo lịch trình. Vui lòng đeo mặt nạ để ngăn ngừa nhiễm trùng corona. Chúng tôi sẽ đưa ra thông gió trong địa điểm và giữ khoảng cách giữa những người tham dự. Chúng tôi sẽ kiểm tra nhiệt độ cơ thể bằng giải pháp phát hiện nhiệt độ AI tại quầy lễ tân. Hãy hợp tác với các biện pháp để ngăn ngừa nhiễm trùng corona.

夜間中学校推進(やかんちゅうがっこうすいしん)チーム研修会(けんしゅうかい)を開催(かいさい)しました

2020年7月27日 13時52分

 本日、元大阪市立東生野中学校夜間学級養護教諭の岡野代志子先生をお招きして研修会を開催しました。先生は、7年にわたって夜間中学に勤務され、その経験から得たものを私たちにお話ししていただきました。様々な行事や授業で見せる、生徒さんの笑顔が印象的でした。受験のための学びではなく生きるための学びという言葉が強く心に残りました。本当の学びの原点を見せてもらったように思います。

 徳島でも、様々な理由で学びなおしを希望される方々がいると思います。そういった方々の希望や思いに応える「しらさぎ中学校」でありたいと参加した者すべてが強く感じたと思います。本当に有意義な研修会となりました。岡野先生ありがとうございました。

 ほんじつ、もとおおさかしりつひがしいくのちゅうがっこうようごきょうゆのおかのよしこせんせいをおまねきしてけんしゅうかいをかいさいしました。せんせいは、7ねんにわたってやかんちゅうがくにきんむされ、そのけいけんからえたものをわたしたちにおはなししていただきました。さまざまなぎょうじやじゅぎょうでみせる、せいとさんのえがおがいんしょうてきでした。じゅけんのためのまなびではなくいきるためのまなびということばがつよくこころにのこりました。ほんとうのまなびのげんてんをみせてもらったようにおもいます。

 とくしまでも、さまざまなりゆうでまなびなおしをきぼうするかたがたがいるとおもいます。そういったかたがたのきぼうやおもいにこたる「しらさぎちゅうがっこう」でありたいとさんかしたものすべてがつよくかんじたとおもいます。ほんとうにゆいいぎなけんしゅうかいとなりました。おかのせんせいありがとうございました。

Today, I asked Ms. Yoshiko Okano, a former night lecturer at Higashi Ikuno Junior High School in Osaka, for the workshop. The teacher worked at night junior high school for 7 years and taught us what he learned from that experience. The smiles of the students were impressive. The word learning to live was impressive. I think you taught us the origin of true learning.

There are people in Tokushima who want to relearn for various reasons. Participants in this event strongly felt that Shirasagi Junior High School wanted to be a school that could meet the wishes of new students. It was a really meaningful workshop. Thank you, Professor Okano.

今天,我想请大阪东野初中的夜间讲师冈野美子女士为我们举办一个研讨会。这位老师在夜间初中工作了7年,并向我们教授了他所学的经验。学生的笑容令人印象深刻。学习一生这个词令人印象深刻。我认为您教会了我们真正学习的起源。

德岛的某些人出于各种原因想再次学习。活动参与者坚信,白鹭初中将是一所能够满足新生需求的学校。这是一个非常有意义的研讨会。谢谢冈野教授。

Hôm nay, chúng tôi đã yêu cầu Yoshiko Okano, một cựu giảng viên ban đêm tại trường trung học cơ sở Higashino ở Osaka, cho chúng tôi một buổi hội thảo. Giáo viên này đã làm việc bảy năm trong một lớp học buổi tối và dạy cô những gì cô đã học được. Nụ cười của sinh viên thật ấn tượng. Việc học để sống thật ấn tượng. Tôi nghĩ rằng bạn đã dạy chúng tôi nguồn gốc của việc học thực sự.

Một số người ở Tokushima muốn học lại vì nhiều lý do. Những người tham gia sự kiện tự tin rằng Trường trung học Shirasagi sẽ là ngôi trường có thể đáp ứng nhu cầu của sinh viên năm nhất. Đó là một hội thảo rất có ý nghĩa. Cảm ơn, giáo sư Okano.