本日の音楽の授業の様子です。
さだまさしさんの「案山子」を鑑賞した後、
感染対策に配慮しながら「椰子の実」と「翼をください」を歌いました。

(ほんじつのおんがくのじゅぎょうのようすです。)
(さだまさしさんの「かかし」をかんしょうしたあと、かんせんたいさくにはいりょしながら「やしのみ」と「つばさをください」をうたいました。)

This is the state of today's music class.
After watching Masashi Sada's "Scarecrow"
We sang "Palm Fruit" and "Tsubasa o Kudasai" while paying attention to infection control.
这就是今天音乐课的状态。
看完佐田政史的《稻草人》
在关注感染控制的同时,我们演唱了“棕榈果”和“Tsubasa o Kudasai”。
Đây là tình trạng của lớp âm nhạc ngày nay.
Sau khi xem "Bù nhìn" của Masashi Sada
Chúng tôi đã hát "Palm Fruit" và "Tsubasa o Kudasai" trong khi chú ý đến việc kiểm soát nhiễm trùng.
先日、職員向けの日本語指導のための校内研修が行われました。
生徒さんだけでなく、私たちも勉強しています!
(せんじつ、しょくいんむけのにほんごしどうのためのこうないけんしゅうがおこなわれました。)
(せいとさんだけでなく、わたしたちもべんきょうしています!)

The other day,training was held for Japanese language instruction for staff.
We are studying as well as our students!
前些天,举办了员工日语指导培训。
我们在学习,我们的学生也在学习!
Một ngày kia, lớp đào tạo hướng dẫn tiếng Nhật cho nhân viên đã được tổ chức.
Chúng tôi đang học tập cũng như học sinh của chúng tôi!
5/16(月)~5/20(金) の予定です。
(5がつ16にち(げつ)から5がつ20にち(きん)のよていです。)
生徒配布(5月16日~20日).pdf
Scheduled from May 16th to May 20th
预定5月16日至5月20日
Dự kiến từ ngày 16 tháng 5 đến ngày 20 tháng 5
5/9(月)~5/13(金) の予定です。
(5がつ9にち(げつ)から5がつ13にち(きん)のよていです。)
生徒配布(5月9日~13日).pdf
Scheduled from May 9th to May 13th
预定5月9日至5月13日
Dự kiến từ ngày 9 tháng 5 đến ngày 13 tháng 5
火災を想定した避難訓練を実施しました。
生徒さんたちは「おさない」「はしらない」「しずかにする」「もどらない」を合い言葉に素早く避難することができました。
(かさいをそうていしたひなんくんれんをじっししました。)
(せいとさんたちは「おさない」「はしらない」「しずかにする」「もどらない」をあいことばにすばやくひなんすることができました。)

We conducted an evacuation drill assuming a fire.
The students were able to evacuate quickly by adhering to "do not push others," "do not run," "be quiet," and "do not return."
假设发生火灾,我们进行了疏散演习。
学生们坚持“不推人”、“不跑”、“安静”、“不返回”,迅速撤离。
Chúng tôi đã tiến hành một cuộc diễn tập sơ tán giả định có hỏa hoạn.
Các sinh viên đã có thể sơ tán nhanh chóng bằng cách tuân thủ "đừng xô đẩy người khác", "đừng chạy", "im lặng" và "đừng quay trở lại."