ブログ(ぶろぐ)/Blog/博客/Blog/บล็อก


国際理解学習発表会①(こくさいりかいがくしゅうはっぴょうかい)

2022年7月13日 12時42分

本日、国際理解学習の発表会の1日目を開催しました。
どのグループも10分間の発表のために2ヶ月以上かけて準備してきました。

「ベトナム」グループは、ベトナムの学校制度やベトナム料理の紹介をしました。
「韓国」グループは、韓国ドラマの魅力や韓国の詩人金芝河さんを紹介しました。
「フィリピン」グループは、フィリピンの基本情報やフィリピノ語を紹介しました。フィリピン国歌斉唱やバンブーダンスといったパフォーマンスもありました。

すべてのプレゼンテーションが素晴らしかったです。
明日のプレゼンテーションも楽しみです。

国際理解学習発表会タイトル画像

DSCF3404

DSCF3411

DSCF3448

(ほんじつ、こくさいりかいがくしゅうのはっぴょうかいのいちにちめをかいさいしました)
(どのぐるーぷも、じっぷんかんのはっぴょうのためににかげついじょうかけてじゅんびしてきました)
(「べとなむ」ぐるーぷは、べとなむのがっこうせいどやべとなむりょうりのしょうかいをしました)
(「かんこく」ぐるーぷは、かんこくどらまのみりょくやかんこくのしじんきむじはさんをしょうかいしました)
(「ふぃりぴん」ぐるーぷは、ふぃりぴんのきほんじょうほうやふぃりぴのごをしょうかいしました。)
(ふぃりぴんこっかせいしょうやばんぶーだんすといったぱふぉーまんすもありました。)
(すべてのぷれぜんてーしょんがすばらしかったです)
(あしたのぷれぜんてーしょんもたのしみです。)

 

Today, we held the first day of the international understanding learning presentation.
Each group has been preparing for more than two months for a 10-minute presentation.

The "Vietnam" group introduced the Vietnamese school system and Vietnamese food.
The "Korea" group introduced the charm of Korean dramas and the Korean poet Kim Chi-ha.
The "Philippines" group introduced basic information about the Philippines and Filipino. There were also performances such as Filipino national anthem singing and bamboo dance.

All the presentations were great.
We are also looking forward to tomorrow's presentation.

今天,我们举办了国际理解学习讲座的第一天。
每个小组已经准备了两个多月的10分钟演讲。

“越南”组介绍了越南学校制度和越南美食。
“韩国”组介绍了韩剧魅力和韩国诗人金智河。
“菲律宾”组介绍了菲律宾和菲律宾人的基本情况。 还有演唱菲律宾国歌、跳竹子等表演。

所有的演讲都很棒。
我们也期待着明天的演讲。

Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức ngày đầu tiên của buổi thuyết trình về học tập hiểu biết quốc tế.
Mỗi nhóm đã chuẩn bị trong hơn hai tháng cho một bài thuyết trình dài 10 phút.

Nhóm "Việt Nam" giới thiệu về hệ thống trường học Việt Nam và món ăn Việt Nam.
Nhóm "Korea" giới thiệu sức hút của phim truyền hình Hàn Quốc và nàng thơ xứ Hàn Kim Chi-ha.
Nhóm “Philippines” đã giới thiệu những thông tin cơ bản về Philippines và Philippines. Ngoài ra còn có các buổi biểu diễn như hát quốc ca Philippines và múa tre.

Tất cả các bài thuyết trình đều tuyệt vời.
Chúng tôi cũng rất mong đợi bài thuyết trình ngày mai.

救急救命講習(きゅうきゅうきゅうめいこうしゅう)

2022年7月11日 12時39分

本日、徳島市消防局の方々をお招きして救急救命講習を行いました。

胸骨圧迫法やAEDの使い方を学びました。

いざというときに大切な人の命を救えるよう、普段から心肺蘇生法の訓練をしておくことが大事だと感じました。 

DSC00470pp

DSC00467pp

DSC00471pp

DSC00476

 (ほんじつ、とくしまししょうぼうきょくのかたがたをおまねきしてきゅうきゅうきゅうめいこうしゅうをおこないました)

(きょうこつあっぱくほうやえーいーでぃーのつかいかたをまなびました)

(いざというときにたいせつなひとのいのちをすくえるよう、ふだんからしんぱいそせいほうのくんれんをしておくことがだいじだとかんじました)

Today, the staff of the Tokushima City Fire Department held a practical training class on emergency lifesaving.
We learned about chest compressions and how to use an AED.

We would like to train on CPR on a regular basis so that We can save my life in the event of an emergency.

今天,德岛市消防署的工作人员举办了紧急救生实践培训班。
我们了解了胸外按压以及如何使用 AED。

我想定期进行心肺复苏术培训,以便在紧急情况下挽救我的生命。

Hôm nay, các nhân viên của Sở Cứu hỏa Thành phố Tokushima đã tổ chức một lớp đào tạo thực hành về cứu hộ khẩn cấp.
Chúng tôi đã học về ép ngực và cách sử dụng AED.

Tôi muốn được đào tạo về hô hấp nhân tạo thường xuyên để có thể cứu sống mình trong trường hợp khẩn cấp.

7/11(月)~7/15(金) の予定

2022年7月8日 12時39分

7/11(月)~7/15(金) の予定です。

(7がつ11にち(げつ)から7がつ15にち(きん)のよていです。)

生徒配布(7月11日~15日).pdf

Scheduled from July 11th to July 15th.

预定7月11日至7月15日

Dự kiến ​​từ ngày 11 tháng 7 đến ngày 15 tháng 7

2024年度入学説明会・相談会を開催します。ダウンロードしてご利用ください。

2022年7月8日 12時37分

(2024ねんどにゅうがくせつめいかい・そうだんかいをかいさいします。だうんろーどしてごりようください。)

We will hold an admission briefing and consultation session in 2024.Please download and use it.

我们将在2024年举行招生简报会和咨询会。请下载并使用它。

Chúng tôi sẽ tổ chức một cuộc họp tư vấn và báo cáo tuyển sinh vào năm 2024.Hãy tải về và sử dụng nó.

入学説明会募集チラシ2024日本語.pdf

Admission information session recruitment leaflet 2024 (English).pdf

2024年招生说明会招生宣传单(中文).pdf

Thông tin tuyển sinh Tờ rơi tuyển sinh 2024 (Tiếng Việt).pdf

  

ホームページの登録フォームからも申し込めます。

(ほーむぺーじのもうしこみふぉーむからももうしこめます。)

You can also apply from the registration form on the homepage.

您也可以通过主页上的注册表申请。

Bạn cũng có thể đăng ký từ mẫu đăng ký trên trang chủ.

七夕会(たなばたかい)

2022年7月6日 12時36分

本日、七夕の会を行いました。

外国籍の生徒さんにもわかりやすいよう、生徒会の皆さんが七夕の由来を劇で演じてくれました。

その後は全員で「たなばたさま」を歌いました。

最後は願い事を書いた短冊を、笹に飾り付けました。

P7060100lll

P7060060

DSC08230

DSC08252pp

DSCF3352pp

(ほんじつ、たなばたのかいをおこないました)

(がいこくせきのせいとさんにもわかりやすいよう、せいとかいのみなさんがたなばたのゆらいをげきでえんじてくれました)

(そのごはぜんいんで「たなばたさま」をうたいました)

(さいごはねがいごとをかいたたんざくを、ささにかざりつけました)

Today we had a Tanabata party.

Members of the Student Organization Inside School played the origin of Tanabata in a play so that foreigners can easily understand it.

Next, we all sang "Tanabata-sama".
At the end, everyone decorated the bamboo strips with their wishes.

今天我们有一个七夕派对。

校内学生会成员将七夕的由来进行了一场戏,让外国人很容易理解。

接下来,我们一起唱了《七夕大人》。
最后,大家用自己的愿望装饰竹条。

Hôm nay chúng tôi đã có một bữa tiệc Tanabata.

Các thành viên của Tổ chức Học sinh Inside School đã diễn lại nguồn gốc của Tanabata trong một vở kịch để người nước ngoài có thể dễ dàng hiểu được nó.

Tiếp theo, tất cả chúng tôi hát "Tanabata-sama".
Cuối cùng, mọi người cùng trang trí những dải tre với những điều ước của mình.