阿波踊りの特別授業(あわおどり の とくべつじゅぎょう)
徳島の夏といえば、何といっても阿波踊りです。
本校でも2回にわたり、阿波踊りの特別授業を行いました。
講師は、阿波踊り暦40年の丸山昭典さんです。
「阿呆調」「のんき調」「娯茶平調」の3グループにわかれ、
それぞれの踊り方を体験しました。
踊りをマスターすることはできませんでしたが、
みんなが「踊る阿呆」と「見る阿呆」になって楽しむことができました。
(とくしま の なつ と いえば、なんといっても あわおどり です)
(ほんこう でも 、2かい に わたり、あわおどり の とくべつじゅぎょう を おこない ました)
(こうし は、あわおどり れき 40ねん の まるやまあきのり さん です)
(「あほうちょう」「のんきちょう」「ごぢゃへいちょう」の 3ぐるーぷ に わかれ、それぞれの おどりかた を たいけん しました)
(おどり を ますたー する こと は できません でした が、みんな が 「おどる あほう」と「みる あほう」に なって たのしむ ことが でき ました)
Speaking of summer in Tokushima, Awa Odori dance is the most popular.
At our school, we held a special class of Awa Odori twice.
The instructor is Akinori Maruyama, who has been practicing Awa Odori for 40 years.
We are divided into three groups, "Aho style", "Nonki style" and "Godyahei style".
I experienced each dance style.
We couldn't master the dance.
However, everyone was able to enjoy themselves as "dancing idiots" and "watching idiots".
说到德岛的夏天,最受欢迎的就是阿波舞。
在我们学校,我们举办了两次阿波舞特别班。
教练是练习阿波舞40年的丸山秋纪。
我们分为“Aho风格”、“Nonki风格”和“Godyahei风格”三个组。
我体验了每种舞蹈风格。
我们无法掌握舞蹈。
不过,大家却能尽兴地当“舞痴”、“看痴”。
Nhắc đến mùa hè ở Tokushima, vũ điệu Awa Odori là phổ biến nhất.
Ở trường của chúng tôi, chúng tôi đã tổ chức một lớp học đặc biệt về Awa Odori hai lần.
Người hướng dẫn là Akinori Maruyama, người đã thực hành Awa Odori được 40 năm.
Chúng tôi được chia thành ba nhóm, "Phong cách Aho", "Phong cách Nonki" và "Phong cách Godyahei".
Tôi đã trải nghiệm từng phong cách nhảy.
Chúng tôi không thể làm chủ điệu nhảy.
Tuy nhiên, mọi người đều có thể tận hưởng việc trở thành "những kẻ ngốc nhảy múa" và "những kẻ ngốc xem".