ブログ

最近の話題(さいきんのわだい)

調理実習(ちょうりじっしゅう)

2月6日、チャレンジコースで調理実習を行いました。

作った料理は、「さばの味噌煮」「きゅうりの酢の物」「かき玉汁」です。どれもおいしくできあがりました。

 

(2/6、ちゃれんじこーすで ちょうりじっしゅうを おこないました)

(つくった りょうりは、「さばのみそに」「きゅうりのすのもの」「かきたまじる」です。)

(どれも おいしく できあがりました。)

On February 6th, we had a cooking class in the Challenge Course.

We made "Miso-boiled mackerel," "Vinegared cucumber," and "Egg drop soup." All the dishes were delicious.

2月6日,我们在挑战课程举办了一堂烹饪课。

我们做了“味噌煮鲭鱼”,“醋拌黄瓜”和“蛋花汤”。每道菜都很美味。

Vào ngày 6 tháng 2, chúng tôi đã tổ chức một lớp học nấu ăn tại Khóa học thử thách.

Chúng tôi đã làm "Cá thu luộc miso", "Dưa chuột ngâm giấm" và "Súp trứng". Món nào cũng ngon.

0

注意 本日の予定(ほんじつのよてい)

重要日2月7日は、夜に雪の影響が心配されるので19:30頃に下校予定です。

授業は金3、金4を行います。

登校する際には、十分に気を付けてください。

(ほんじつ 2がつ7にちは、よるに ゆきの えいきょうが しんぱいされる ので 19:30ごろに げこう よてい です。

じゅぎょうは きん3、きん4を おこないます。

とうこう する さいには、じゅうぶんに きをつけて ください。)

 

Today, February 7th, there are concerns about the effects of snow in the evening, so students are scheduled to go home at around 7:30 p.m.

Classes will be held on Friday 3rd and Friday 4th.

Please be careful when going to school.

 

今天 2 月 7 日,由于担心傍晚降雪的影响,学生们计划在晚上 7 点半左右回家。

课程将于 3 号星期五和 4 号星期五举行。

来学校时请小心。

 

Hôm nay, ngày 7 tháng 2, có lo ngại về tác động của tuyết vào buổi tối, vì vậy học sinh dự kiến ​​sẽ về nhà vào khoảng 7:30 tối.

Các lớp học sẽ được tổ chức vào thứ sáu ngày 3 và thứ sáu ngày 4.

Hãy cẩn thận khi đi học nhé.

0

注意 大雪(おおゆき)への対応(たいおう)について

2月4日~6日ごろ、四国地方に雪が降ると予想されています。

登下校では、積雪や路面の凍結などに気をつけてください。

〇大雪警報が出た場合

 14時に大雪警報が出ている場合は、学校は休みです。

 大雪警報が出ていなくても、雪の状況によっては下校時間が早くなったり、休校になったりするかもしれません。

そのときは、さくらメールとしらさぎ中学校のホームページでお知らせします。

居住地によって積雪や路面の凍結の状況がちがうので、安全を一番に考えて判断してください。学校を休む場合は、担任の先生に連絡してください。

(2がつ4か~2がつ6かごろ、しこくちほうに ゆきが ふるとよそうされています。とうげこうでは、せきせつや ろめんの とうけつ などに きをつけてください。

〇おおゆきけいほうが でた ばあい

14じに おおゆき けいほうが でている ばあいは、がっこうは やすみです。

おおゆき けいほうが でて いなくても、ゆきの じょうきょう に

よっては げこうじかん が はやく なったり、きゅうこうに なったりするかも しれません。そのときは、さくらめーる と しらさぎ ちゅうがっこう の ほーむぺーじで おしらせします。

がっこうを やすむばあいは、たんにんの せんせいに れんらくしてください。)

 

How to deal with heavy snowfall

 

Snow will be expected to fall in the Shikoku region from February 4th to 6th.

On the way to and from school, please be careful of snow accumulation and frozen roads.

If a heavy snow warning is issued

If a heavy snow warning is issued at 2 p.m., school will be closed.

Even if no heavy snow warning is issued, school may be closed or students may go home earlier depending on the snow conditions.

In that case, we will notify you by Sakura mail and on the Shirasagi Junior High School website.

Snow accumulation and frozen road conditions vary depending on where you live, so please make your decisions based on safety first. If you are absent from school, please contact your homeroom teacher.

如何应对大雪

2 月 4 日至 6 日,四国地区预计将下雪。

上下学途中,请注意积雪和道路结冰。

如果发布大雪警报

如果在下午 2 点发布大雪警报,学校将停课。

即使没有发布大雪警报,学校也可能根据雪况停课或学生可能提早回家。

在这种情况下,我们将通过 Sakura 邮件和白鹭中学网站通知您。

积雪和道路结冰情况因您居住的地方而异,因此请首先考虑安全。如果您缺课,请联系您的班主任。

Cách ứng phó với tuyết rơi dày

 

Tuyết dự kiến ​​sẽ rơi ở khu vực Shikoku từ ngày 4 đến ngày 6 tháng 2.

Trên đường đến và đi học, hãy cẩn thận với tuyết tích tụ và đường đóng băng.

Nếu có cảnh báo tuyết rơi dày 

Nếu có cảnh báo tuyết rơi dày lúc 2 giờ chiều, trường sẽ đóng cửa.

Ngay cả khi không có cảnh báo tuyết rơi dày, trường vẫn có thể đóng cửa hoặc học sinh có thể về nhà sớm hơn tùy thuộc vào tình hình tuyết rơi.

Trong trường hợp đó, chúng tôi sẽ thông báo cho bạn qua thư Sakura và trên trang web của Trường trung học cơ sở Shirasagi.

Tuyết tích tụ và tình hình đường đóng băng khác nhau tùy thuộc vào nơi bạn sống, vì vậy hãy đưa ra quyết định dựa trên sự an toàn trước tiên. Nếu bạn vắng mặt ở trường, vui lòng liên hệ với giáo viên chủ nhiệm của bạn.

วิธีรับมือกับหิมะที่ตกหนัก

คาดว่าหิมะจะตกในภูมิภาคชิโกกุตั้งแต่วันที่ 4 ถึง 6 กุมภาพันธ์

โปรดระวังหิมะที่สะสมและถนนที่เป็นน้ำแข็งระหว่างเดินทางไปและกลับจากโรงเรียน

หากมีการออกคำเตือนเกี่ยวกับหิมะที่ตกหนัก

หากมีการออกคำเตือนเกี่ยวกับหิมะที่ตกหนักในเวลา 14.00 น. โรงเรียนจะปิดทำการ

แม้ว่าจะไม่มีการออกคำเตือนเกี่ยวกับหิมะที่ตกหนัก โรงเรียนอาจปิดทำการหรือนักเรียนอาจกลับบ้านเร็วขึ้น ขึ้นอยู่กับสภาพหิมะ

ในกรณีนั้น เราจะแจ้งให้คุณทราบทางจดหมาย Sakura และบนเว็บไซต์ของโรงเรียนมัธยมต้น Shirasagi

สภาพหิมะที่สะสมและถนนที่เป็นน้ำแข็งแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสถานที่ที่คุณอาศัยอยู่ ดังนั้นโปรดตัดสินใจโดยยึดหลักความปลอดภัยเป็นอันดับแรก หากคุณขาดเรียน โปรดติดต่อครูประจำชั้นของคุณ

 

0

交流会(こうりゅうかい)

福岡市立福岡きぼう中学校と、北九州市立ひまわり中学校と、しらさぎ中学校の3校で、ZOOMによる交流会を行いました。

生徒さんそれぞれの目標を言ったり、学校自慢をしたりしました。

また、eスポーツとして、ゲームでボウリングによる交流も行いました。

どちらも、生徒さんたちは楽しそうにしていました。

(ふくおかしりつ ふくおかきぼうちゅうがっこう と、きたきゅうしゅうしりつ ひまわりちゅうがっこう と、しらさぎちゅうがっこう の 3こうで、ずーむ による こうりゅうかい を おこないました。

せいとさん それぞれの もくひょう を いったり、がっこうじまん を したり しました。

また、eすぽーつ として、げーむで ぼうりんぐ による こうりゅうも おこないました。

どちらも、せいとさんたちは たのしそうに していました。)

An exchange meeting was held via ZOOM at three schools: Fukuoka City's Fukuoka Kibo Junior High School, Kitakyushu City's Himawari Junior High School, and Shirasagi Junior High School.

Each student shared their goals and boasted about their school.

We also had a game of bowling as an e-sports event.

The students seemed to enjoy both exchanges.

福冈市ふくおかきぼう中学、北九州市ひまわり中学、しらさぎ中学三所学校通过ZOOM举行了交流会。

每个学生都分享了自己的目标并夸耀自己的学校。

我们还举办了保龄球比赛作为电子竞技项目。

学生们在两次互动中似乎都玩得很开心。

Một buổi giao lưu đã được tổ chức thông qua ZOOM tại ba trường: Trường trung học cơ sở Fukuoka Kibo, thành phố Fukuoka, trường trung học cơ sở Himawari, thành phố Kitakyushu và trường trung học cơ sở Shirasagi.

Mỗi học sinh chia sẻ mục tiêu của mình và khoe về trường của mình.

Chúng tôi cũng có một trận đấu bowling như một sự kiện thể thao điện tử.

Các học sinh tỏ ra rất vui vẻ trong cả hai lần tương tác.

0

球技大会(きゅうぎたいかい)

球技大会として、ボウリングをしました!

初めての人もいましたが、みなさんとっても楽しそうで、盛り上がっていました!

(きゅうぎ たいかい として、ぼうりんぐ を しました!

はじめて の ひとも いましたが、みなさん とっても たのしそうで、もりあがって いました!)

We had a bowling tournament!

Although it was some people's first time bowling, everyone looked like they had a great time and were really excited!

 

我们举办了一场保龄球比赛!

他们中的一些人是第一次打保龄球,但每个人似乎都玩得很开心,玩得很开心!

 

Chúng tôi đã có một giải đấu bowling!

Mặc dù một số người lần đầu chơi bowling nhưng ai cũng có vẻ rất vui và hào hứng!

0

合同防災(ごうどうぼうさい)

徳島中央高校夜間部の生徒さんと、加茂地区の地域の方々と合同で防災に関する講演会に参加しました。

高知大学から、講師の方に来ていただきました。

様々なお話しや、映像などを交えて、巨大地震が起こったときにどうするべきか、またどう備えるかを教えていただきました。

休憩中には、防災グッズや毛布で作った担架、段ボールベッドなどを紹介してもらいました。

 最後に、しらさぎ中学校の生徒さんが、お礼の言葉を言いました。

(とくしま ちゅうおう こうこう やかんぶ の せいとさんと、かもちくの ちいきの かたがた と ごうどうで ぼうさいに かんする こうえんかいに さんか しました。

こうちだいがく から こうしの かたに きて いただきました。

さまざまな おはなしや、えいぞう などを まじえて、きょだいじしんが おこった ときに どうする べきか、また どう そなえるか を おしえて いただきました。

きゅうけいちゅうには、ぼうさいぐっず や もうふで つくった たんか、だんぼーるべっど などを しょうかい してもらいました。

さいごに、しらさぎちゅうがっこうの せいとさんが、おれいの ことばを いいました。)

We participated in a joint lecture on disaster prevention together with students from the night school of Tokushima Chuo High School and people from the Kamo area.

We had a lecturer from Kochi University.

Through various talks and videos, we were taught what to do in the event of a major earthquake and how to prepare.

During the break, we were shown disaster prevention supplies, stretchers made from blankets, and cardboard beds.

Finally, a student from Shirasagi Junior High School gave a speech of thanks.

我们与德岛中央高中夜校的学生以及加茂地区的民众一起参加了联合防灾讲座。

我们有一位来自高知大学的讲师。

通过各种讲座和视频,我们了解了发生大地震时该怎么做以及如何做好准备。

休息期间,他们向我们展示了防灾物资、用毯子做成的担架、纸板床等。

最后,白鹭初中的一名学生发表了感谢演讲。

Chúng tôi đã tham gia buổi thuyết trình chung về phòng chống thiên tai cùng với học sinh trường phổ thông đêm Tokushima Chuo và người dân khu vực Kamo.

Chúng tôi có một giảng viên đến từ Đại học Kochi.

Thông qua nhiều buổi nói chuyện và video, chúng tôi được hướng dẫn những việc cần làm khi xảy ra động đất lớn và cách chuẩn bị.

Trong giờ nghỉ, chúng tôi được xem các vật dụng phòng chống thiên tai, cáng làm từ chăn và giường bìa các tông.

Cuối cùng, một học sinh đến từ trường trung học cơ sở Shirasagi đã có bài phát biểu cảm ơn.

0