本日は、中央高校と合同で人権教育の研修会がありました。内容は「ポジティブな行動支援について」でした。(ほんじつは、ちゅうおうこうこうとごうどうでじんけんきょういくのけんしゅうかいがありました。ないようは「ぽじてぃぶなこうどうしえんについて」でした。
Today, there was a human rights education workshop jointly with Chuo High School. The content was "About positive behavioral support".
今天,与中央高中联合举办了人权教育研讨会。 内容是“关于积极的行为支持”。
Hôm nay, có một hội thảo giáo dục nhân quyền cùng với Trường Trung học Chuo. Nội dung là "Về hỗ trợ hành vi tích cực".

夜は少し涼しくなってきました。外は静かです。(よるは すこし すずしく なって きました。)
It's getting a little cooler at night. It's quiet outside
晚上有点凉了。 外面很安静
Trời trở nên mát mẻ hơn một chút vào ban đêm. Bên ngoài yên tĩnh



説明会の資料がダウンロードできます。(せつめいかいのしりょうがだうんろーどできます)
Information session materials can be downloaded 信息会资料可以下载
Tài liệu phiên thông tin có thể được tải xuống
☞☞☞入学説明会資料.pdf
徳島県でもコロナの感染が拡大しています。生徒の皆様もお気をつけください。まもなく2学期が始まります。学校も感染対策を進めています。多目的ルームに新たに飛沫対策として、アクリル板を設置しました。これからも安心・安全な学校生活のため、感染対策に最善を尽くして参ります。(とくしまけんでもコロナのかんせんがかくだいしています。せいとのみなさまもおきをつけください。まもなく2がっきがはじまります。がっこうもかんせんたいさくをすすめています。たもくてきルームにあらたにひまつたいさくとして、アクリルばんをせっちしました。これからもあんしん・あんぜんながっこうせいかつのため、さんせんたいさくにさいぜんをつくしてまいります。)

Corona infection is spreading in Tokushima Prefecture as well. Please be careful of all the students. The second semester will start soon. Schools are also taking measures against infection. An acrylic board has been newly installed in the multipurpose room as a measure against splashing. We will continue to do our best to prevent infection for a safe and secure school life.

日冕感染也在德岛县蔓延。 请各位同学注意。 第二学期即将开始。 学校也在采取措施防止感染。 多功能室新安装了一块亚克力板,以防止溅水。 我们将继续尽最大努力防止感染,以确保安全可靠的学校生活。

Sự lây nhiễm Corona cũng đang lan rộng ở tỉnh Tokushima. Xin hãy cẩn thận của tất cả các học sinh. Học kỳ thứ hai sẽ sớm bắt đầu. Các trường học cũng đang thực hiện các biện pháp chống lại sự lây nhiễm. Một tấm acrylic mới được lắp đặt trong phòng đa năng như một biện pháp chống bắn tung tóe. Chúng tôi sẽ tiếp tục cố gắng hết sức để ngăn chặn sự lây nhiễm vì một cuộc sống học đường an toàn và bảo mật.
本日、夏休み2回目となる日本語指導の校内研修会を開催しました。普段、日本語指導を担当している大島教諭が講師を務め、各国の教育制度についてのクイズにチャレンジしたり、個別の指導計画の作成方法や、本校に在籍している外国籍の方の個々の学習状況について理解を深めました。全教職員が日本語指導のスキルアップを進めていきたいと考えています。(ほんじつ、なつやすみ2かいめとなるにほんごしどうのこうないけんしゅうかいをかいさいしました。ふだん、にほんごしどうをたんとうしているおおしまきょうゆがこうしをつとめ、かっこくのきょういくせいどについてのクイズにチャレンジしたり、こべつのしどうけいかくのさくせいほうほうや、ほんこうにざいせきしているがいこくせきのかたのここのがくしゅうじょうきょうについてりかいをふかめました。ぜんきょうしょくいんがにほんごしどうのスキルアップをすすめていきたいとかんがえています。)

Today, we held the second in-school training session for Japanese language instruction during the summer vacation. Teacher Oshima, who is usually in charge of Japanese language instruction, serves as an instructor, taking on quizzes about the educational system of each country, creating individual instruction plans, and individual foreign nationals enrolled at our school. I deepened my understanding of the learning situation of. All faculty and staff want to improve their skills in teaching Japanese.

今天,我们在暑假期间举办了第二期日语教学的校内培训班。 平时负责日语教学的大岛老师担任讲师,对各国的教育制度进行测验,制定个别的教学计划,以及在我校注册的个别外国人。加深了对学习的理解的情况。 所有教职员工都希望提高日语教学技能。

Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức buổi đào tạo thứ hai trong trường để giảng dạy tiếng Nhật trong kỳ nghỉ hè. Giáo viên Oshima, người thường phụ trách giảng dạy tiếng Nhật, đóng vai trò là người hướng dẫn, nhận các câu đố về hệ thống giáo dục của mỗi quốc gia, tạo ra các kế hoạch giảng dạy cá nhân và cá nhân người nước ngoài đăng ký học tại trường của chúng tôi. Tôi hiểu sâu hơn về việc học tình hình của. Tất cả các giảng viên và nhân viên muốn nâng cao kỹ năng giảng dạy tiếng Nhật của họ.