ブログ

2022年8月の記事一覧

重要 新学期スタートに向けて(新型コロナウイルス感染症拡大防止のお願い)

生徒のみなさんいかがお過ごしでしょうか。夏休みも残すところあと1週間となりました。有意義な時間になったでしょうか。

さて、現在、徳島県の新型コロナウイルス感染者数が大きく増加しているところです。

新型コロナウイルス感染症拡大を防止し、安心・安全な学校生活をスタートするために、これまで同様に感染予防や体温の測定などご協力よろしくお願いします。

9月1日(木)から新学期がスタートします。

特に、本人や家族にのどの痛みや発熱などの症状がある、または体調がよくない場合は登校を控えてください。また、その場合は必ず担任までご連絡ください。

よろしくお願いいいたします。

 

しんがっき すたーとにむけて(しんがたころなういるす かんせんしょう かくだいぼうしの おねがい)

 

せいとのみなさん、いかがおすごしでしょうか。なつやすみものこすところあと1しゅうかんとなりました。ゆういぎなじかんになったでしょうか。

さて、げんざい、とくしまけんのしんがたころなういるす かんせんしゃすうがおおきくぞうかしているところです。

しんがたころなういるすかんせんしょうかくだいをぼうしし、あんぜん・あんしんながっこうせいかつをすたーとするために、これまでどうようにかんせんよぼうやたいおんのそくていなどにごきょうりょくおねがいします。

9がつ1にち(もく)からしんがっきがすたーとします。

とくに、ほんにんやかぞくにのどのいたみやはつねつなどのしょうじょうがある、またはたいちょうがよくないばあいはとうこうしないようにおねがいします。また、そのばあいはかならずたんにんまでごれんらくください。

よろしくおねがいいたします。

 

迈向新学期的开始(要求防止新的冠状病毒感染的传播)

 

学生们过得怎么样? 暑假只剩下一周了。 这是一个有意义的时间吗?

现在,德岛县感染新型冠状病毒的人数正在显着增加。

为了防止新的冠状病毒感染的传播并开始安全可靠的学校生活,我们请求您在预防感染和测量体温方面一如既往的合作。

新学期将于 9 月 1 日星期四开始。

特别是,如果您或您的家人有喉咙痛或发烧等症状,或者您感觉不舒服,请不要来学校。 在这种情况下,请务必联系您的班主任。

非常感谢。

 

Towards the start of the new semester(Request to prevent the spread of new coronavirus infection)

 

How are the students doing? There is only one week left of summer vacation. Was it a meaningful time?

Now, the number of people infected with the new coronavirus in Tokushima Prefecture is increasing significantly.

In order to prevent the spread of new coronavirus infections and start a safe and secure school life, we ask for your cooperation in preventing infection and measuring body temperature as before.

The new semester will start on Thursday, September 1st.

In particular, please do not come to school if you or your family members have symptoms such as a sore throat or fever, or if you are not feeling well. In that case, please be sure to contact your homeroom teacher.

Thank you very much.

 

Vào đầu học kỳ mới (Yêu cầu ngăn chặn sự lây lan của các bệnh nhiễm coronavirus mới)

 

Các học sinh thế nào? Chỉ còn một tuần nữa là kỳ nghỉ hè. Đó có phải là một khoảng thời gian ý nghĩa?

Giờ đây, số người nhiễm loại coronavirus mới ở tỉnh Tokushima đang tăng lên đáng kể.

Để ngăn chặn sự lây lan của các ca nhiễm coronavirus mới và bắt đầu một cuộc sống học đường an toàn và đảm bảo, chúng tôi yêu cầu sự hợp tác của quý vị trong việc ngăn ngừa nhiễm trùng và đo nhiệt độ cơ thể như trước đây.

Học kỳ mới sẽ bắt đầu vào Thứ Năm, ngày 1 tháng Chín.

Đặc biệt, vui lòng không đến trường nếu bạn hoặc các thành viên trong gia đình của bạn có các triệu chứng như đau họng hoặc sốt, hoặc nếu bạn không được khỏe. Trong trường hợp đó, hãy nhớ liên hệ với giáo viên chủ nhiệm của bạn.

Cảm ơn rất nhiều.

 

สู่การเริ่มต้นภาคการศึกษาใหม่ (คำขอเพื่อป้องกันการแพร่กระจายของการติดเชื้อ coronavirus ใหม่)

 

นักเรียนเป็นอย่างไรบ้าง? เหลือเวลาพักร้อนเพียงสัปดาห์เดียวเท่านั้น มันเป็นช่วงเวลาที่มีความหมายหรือไม่?

ตอนนี้จำนวนผู้ติดเชื้อ coronavirus ใหม่ในจังหวัดโทคุชิมะเพิ่มขึ้นอย่างมาก

เพื่อป้องกันการแพร่กระจายของการติดเชื้อ coronavirus ใหม่และเริ่มต้นชีวิตในโรงเรียนที่ปลอดภัย เราขอความร่วมมือจากคุณในการป้องกันการติดเชื้อและวัดอุณหภูมิร่างกายเช่นเคย

ภาคการศึกษาใหม่จะเริ่มในวันพฤหัสบดีที่ 1 กันยายน

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง โปรดอย่ามาโรงเรียนหากคุณหรือสมาชิกในครอบครัวของคุณมีอาการ เช่น เจ็บคอหรือมีไข้ หรือถ้าคุณรู้สึกไม่สบาย ในกรณีนั้น โปรดติดต่อครูประจำชั้นของคุณ

ขอบคุณมาก.

 

신학기 스타트를 향해(신형 코로나 바이러스 감염증 확대 방지의 부탁)

 

학생 여러분 어떻습니까? 여름방학도 남기는 곳 앞으로 1주일이 되었습니다. 의미있는 시간이 되었습니까?

그런데, 현재, 도쿠시마현의 신형 코로나 바이러스 감염자수가 크게 증가하고 있는 곳입니다.

신형 코로나 바이러스 감염증 확대를 방지하고, 안심·안전한 학교 생활을 스타트하기 위해서, 지금까지 마찬가지로 감염 예방이나 체온의 측정 등 협력 잘 부탁드립니다.

9월 1일(목)부터 신학기가 스타트합니다.

특히 본인이나 가족에게 인후통이나 발열 등의 증상이 있거나 컨디션이 좋지 않은 경우에는 등교하지 않도록 부탁드립니다. 또, 그 경우는 반드시 담임까지 연락해 주십시오.

잘 부탁드립니다.

0

第1回入学説明会・相談会(だい1かいにゅうがくせつめいかい・そうだんかい)

本日、しらさぎ中学校で第1回入学説明会・相談会を開催しました。

学校について説明した後、日本語と英語の体験授業を行いました。

その後の相談会では、参加者の方々から個別に相談をお受けしました。

参加してくださった方々、ありがとうございました。

説明会・相談会は今後も次の日程で開催します。

・8月21日(日)14:00~ しらさぎ中学校(徳島市)

・8月28日(日)14:00~ うずしお会館(鳴門市)

くわしくはこちらをご覧ください。

https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708

みなさまのご参加をお待ちしております。

 

(ほんじつ、しらさぎちゅうがっこうでだい1かいにゅうがくせつめいかい・そうだんかいをかいさいしました)
(がっこうについてせつめいしたあと、にほんごとえいごのたいけんじゅぎょうをおこないました)
(そのごのそうだんかいでは、さんかしゃのかたがたからこべつにそうだんをおうけしました)
(さんかしてくださったかたがた、ありがとうございました)
(せつめいかい・そうだんかいはこんごもつぎのにっていでかいさいします)
・8がつ21にち(にちようび)14:00~ しらさぎちゅうがっこう(とくしまし)
・8がつ28にち(にちようび)14:00~ うずしおかいかん(なるとし)
(くわしくはこちらをごらんください)

https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
(みなさまのごさんかをおまちしております)

 

Today, we held the first entrance information session and consultation session at Shirasagi Junior High School.

After explaining about the school, we gave everyone a trial lesson in Japanese and English.

At the subsequent consultation meeting, the participants responded to individual consultations.

Thank you to everyone who participated.

Briefing sessions and consultation sessions will be held on the following dates.

・Sunday, August 21, 14:00- Shirasagi Junior High School (Tokushima City)

・August 28th (Sun) 14:00- Uzushio Kaikan (Naruto City)

For more details, please visit here.

https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
We look forward to your participation.

 

今天,我们在白鹭中学举行了第一次入学说明会和咨询会。

在介绍完学校后,我们给大家上了日语和英语的试听课。

在随后的磋商会议上,与会人员对个别磋商作出回应。

感谢所有参与的人。

简介会及谘询会将于下列日期举行。

・8月21日星期日14:00~白鹭中学(德岛市)

・8月28日(周日)14:00-涡潮会馆(鸣门市)

欲了解更多详情,请访问此处。

https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
我们非常期待你的参与。

 

Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức buổi thông tin tuyển sinh đầu tiên và buổi tư vấn tại trường trung học cơ sở Shirasagi.

Sau khi giải thích về trường, chúng tôi đã cho mọi người học thử tiếng Nhật và tiếng Anh.

Tại cuộc họp tham vấn sau đó, những người tham gia trả lời các cuộc tham vấn cá nhân.

Cám ơn sự tham gia của tất cả các bạn.

Các buổi họp báo cáo tóm tắt và các buổi tư vấn sẽ được tổ chức vào các ngày tiếp theo.

・ Chủ nhật, ngày 21 tháng 8, 14: 00- Trường trung học cơ sở Shirasagi (thành phố Tokushima)

・ Ngày 28 tháng 8 (Chủ nhật) 14: 00- Uzushio Kaikan (Thành phố Naruto)

Để biết thêm chi tiết, vui lòng truy cập tại đây.

https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
Chúng tôi mong được sự tham gia của bạn.

0