2024年8月の記事一覧
台風10号接近にともなう「入学説明会・相談会」中止のお知らせ
8月30日(金曜日)の入学説明会・相談会は、台風の接近が見込まれるため参加されるみなさまの安全を考慮した結果、中止とします。
入学を希望される方には、個別の説明や校舎見学で対応しますので、入学相談担当にご連絡ください。どうぞよろしくお願いいたします。
(8がつ30にち(きんようび)のにゅうがくせつめいかい・そうだんかいは、たいふうせっきんが みこまれるため さんかされる みなさまの あんぜんを こうりょした けっか、ちゅうし とします。 にゅうがくを きぼうされるかたには、こべつの せつめいや こうしゃけんがくで たいおうしますので、にゅうがくそうだんたんとうに ごれんらく ください。 どうぞ よろしく おねがい いたします。)
The entrance information session and consultation session scheduled for Friday, August 30th has been canceled due to the expected approach of a typhoon and out of consideration for the safety of all participants.
If you are interested in enrolling, we will provide individual explanations and a tour of the school building, so please contact our admissions counseling staff. Thank you for your cooperation.
由于预计台风将来袭,出于对所有参加者安全的考虑,原定于 8 月 30 日(星期五)举行的入学说明会和咨询会将取消。
如果您有兴趣入学,我们将提供个别说明和校舍参观,因此请联系我们的招生咨询人员。感谢您的合作。
Buổi thông tin tuyển sinh và buổi tư vấn dự kiến diễn ra vào thứ Sáu, ngày 30 tháng 8 đã bị hủy do dự kiến có bão, ngoài việc đảm bảo an toàn cho tất cả những người tham gia.
Nếu bạn quan tâm đến việc đăng ký, chúng tôi sẽ cung cấp lời giải thích cá nhân và chuyến tham quan tòa nhà của trường, vì vậy vui lòng liên hệ với nhân viên tư vấn tuyển sinh của chúng tôi. Cảm ơn sự hợp tác của bạn.
เซสชั่นข้อมูลทางเข้าและเซสชั่นให้คำปรึกษาที่กำหนดไว้ในวันศุกร์ที่ 30 สิงหาคมถูกยกเลิกเนื่องจากคาดว่าจะมีพายุไต้ฝุ่น โดยไม่คำนึงถึงความปลอดภัยของผู้เข้าร่วมทุกคน
หากคุณสนใจที่จะลงทะเบียน เราจะอธิบายรายละเอียดและเยี่ยมชมอาคารเรียนให้ ดังนั้นโปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ให้คำปรึกษาการรับเข้าเรียนของเรา ขอขอบคุณสำหรับความร่วมมือ
質問教室(しつもんきょうしつ)
台風の影響が心配されるので、8月29日(金)の質問教室は、中止します。
皆様、お気を付けください。
(たいふう の えいきょうが しんぱい される ので、8がつ 29にち(きん)の しつもんきょうしつは、ちゅうし します。
みなさま、おきをつけください。)
Due to concerns about the impact of the typhoon, the Q&A session scheduled for August 29th has been cancelled.
Everyone, please be careful.
由于担心台风的影响,8月29日的问题课将被取消。
请大家小心。
Do lo ngại ảnh hưởng của bão nên lớp câu hỏi ngày 29/8 sẽ bị hủy.
Mọi người hãy cẩn thận nhé.
国際理解学習発表会⑤(こくさいりかいがくしゅうはっぴょうかい)
こちらは、「スリランカ」グループの発表です。
演劇を用いてスリランカの魅力を紹介しました。
今までにないユニークな発表でした。
途中でクイズもあり、観客は大いに楽しみました。
(こちらは、「すりらんか」ぐるーぷの はっぴょうです)
(えんげきを もちいて すりらんかの みりょくを しょうかいしました)
(いままでに ない ゆにーくな はっぴょうでした)
(とちゅうで くいずも あり、かんきゃくは おおいに たのしみました)
This is the presentation by the "Sri Lanka" group.
They used theater to introduce the charms of Sri Lanka.
It was a unique presentation that had never been seen before.
There was also a quiz during the presentation, which the audience enjoyed very much.
这是“斯里兰卡”集团的公告。
他们用戏剧的形式介绍了斯里兰卡的魅力。
这是一个以前从未见过的独特的演示。
演讲过程中还设置了问答环节,深受观众喜爱。
Đây là thông báo từ nhóm "Sri Lanka".
Họ dùng sân khấu để giới thiệu nét quyến rũ của Sri Lanka.
Đó là một bài thuyết trình độc đáo chưa từng thấy trước đây.
Trong buổi thuyết trình còn có một câu đố mà khán giả thực sự thích thú.
国際理解学習発表会④(こくさいりかいがくしゅうはっぴょうかい)
こちらは、「インド」グループの発表です。
歴史や観光、スポーツ、料理などインドの魅力がつまった発表でした。
本校の生徒さんが出場した「カバディ」の大会の様子が動画で紹介されました。
(こちらは、「いんど」ぐるーぷの はっぴょうです。)
(れきしや かんこう、すぽーつ、りょうりなど いんどの みりょくが つまった はっぴょうでした)
(ほんこうの せいとさんが しゅつじょうした「かばでぃ」の たいかいの ようすが どうがで しょうかい されました。)
This was the presentation by the "India" group.
Their presentation was packed with the charms of India, including its history, tourism, sports, and cuisine.
A video was shown of a kabaddi tournament in which students from our school participated.
这是“印度”集团的公告。
演讲充满了印度的魅力,包括历史、旅游、体育、美食。
介绍了我校学生参加的“卡巴迪”比赛视频。
Đây là thông báo từ nhóm "Ấn Độ".
Bài thuyết trình chứa đầy sự quyến rũ của Ấn Độ, bao gồm lịch sử, du lịch, thể thao và ẩm thực.
Xin giới thiệu đoạn video về cuộc thi “Kabaddi” mà học sinh trường chúng tôi tham gia.
国際理解学習発表会③(こくさいりかいがくしゅうはっぴょうかい)
「フィリピン」グループも魅力あふれる発表でした。
まずはフィリピンの観光スポットの説明に始まり、国内の様々な言語を紹介しました。
次に伝統料理である「アドボ」を会場の皆さんに振る舞いました。
とてもおいしい鶏肉料理でした。
最後にフィリピン出身の生徒さんが見事なバンブーダンスを披露してくれました。
(「ふぃりぴん」ぐるーぷも みりょくあふれる はっぴょうでした)
(まずは ふぃりぴんの かんこうすぽっとの せつめいに はじまり、こくないの さまざまな げんごを しょうかいしました)
(つぎに でんとうりょうりである 「あどぼ」を かいじょうの みなさんに ふるまいました)
(とても おいしい とりにくりょうりでした)
(さいごに ふぃりぴんしゅっしんの せいとさんが みごとな ばんぶーだんすを ひろう してくれました)
The "Philippines" group's presentation was fascinating.
They introduced the tourist spots of the Philippines and the various languages.
Next, they served the traditional dish "adobo" to the audience.
It was a very delicious chicken dish.
Finally, the students from the Philippines performed a magnificent bamboo dance.
“菲律宾”组的展示引人入胜。
他们介绍了菲律宾的旅游景点和不同的语言。
接下来,我们为观众奉上了传统菜肴“Adobo”。
这是一道非常美味的鸡肉菜。
最后,来自菲律宾的学生表演了精彩的竹竿舞。
Phần trình bày của nhóm "Philippines" thật hấp dẫn.
Họ giới thiệu những địa điểm du lịch và ngôn ngữ khác nhau của Philippines.
Tiếp theo, chúng tôi phục vụ món ăn truyền thống ``Adobo'' cho khán giả.
Đó là một món gà rất ngon.
Cuối cùng, các học sinh đến từ Philippines đã biểu diễn điệu múa tre tuyệt vời.
国際理解学習発表会②(こくさいりかいがくしゅうはっぴょうかい)
「ベトナム」グループは、趣向に富んだ発表でした。
ベトナム料理「バインセオ」を作った時の様子を動画で紹介しました。
また、人気スポーツである「ダーカウ」を実演してくれました。
最後に「チョークの粉(Bụi Phấn)」という歌を歌いました。
これは、ベトナムの「教師の日」に歌われる歌だそうです。
(「べとなむ」ぐるーぷは、しゅこうに とんだ はっぴょうでした)
(べとなむりょうり「ばいんせお」を つくった ときの ようすを どうがで しょうかいしました)
(また、にんきすぽーつである「だーかう」を じつえん してくれました)
(さいごに 「ちょーくのこな」という うたを うたいました)
(これは、べとなむの 「きょうしのひ」に うたわれる うただそうです)
The Vietnam group's presentation was very interesting.
They showed a video of them making the Vietnamese dish "Banh Xeo."
They also demonstrated the popular sport "Da Cau."
Finally, they sang a song called "Bụi Phấn (Dust of Chalk)."
This song is apparently sung on "Teacher's Day" in Vietnam.
“越南”组的演讲饶有趣味。
他们介绍了如何制作越南菜“Banh Xeo”的视频。
我们还展示了流行的运动“dakau”。
最后,我们唱了一首名为“Chalk Powder”(Bụi Phấn)的歌曲。
这首歌据说是在越南教师节时唱的。
Các bài thuyết trình của nhóm “Việt Nam” rất thú vị.
Họ giới thiệu video cách họ làm món bánh xèo Việt Nam.
Chúng tôi cũng trình diễn môn thể thao phổ biến ``dakau.''
Cuối cùng, chúng tôi hát một bài có tên “Bột Phấn” (Bụi Phấn).
Bài hát này được cho là sẽ được hát vào ngày Nhà giáo Việt Nam.