2021年11月の記事一覧
代休です(だいきゅうです)
11月4日と5日は、文化祭と遠足の代休です。生徒募集の受付や電話の対応等、業務は行なっておりません。ご注意ください。
中央祭withしらさぎ(ちゅうおうさい うぃず しらさぎ)
晴天に恵まれ、文化祭が開催されました。展示された作品も、多くの方から「さすがにレベルが高い」「すばらしい」との感想をいただきました。表現の部も練習の成果を発揮して、素晴らしい合唱と演奏でした。審査員特別賞をいただきました。高校生とも交流でき、みなさん、充実して楽しめた一日のようでした。(せいてんにめぐまれ、ぶんかさいがかいさいされました。てんじされたさくひんも、おおくのかたから「さすがにレベルがたかい」「すばらしい」とのかんそうをいただきました。ひょうげんのぶもれんしゅうのせいかをはっきして、すばらしいがっしょうとえんそうでした。しんさいんとくべつしょうをいただきました。こうこうせいともこうりゅうでき、みなさん、じゅうじつしてたのしめたいちにちのようでした。)
Blessed with fine weather, a cultural festival was held. Many people commented that the exhibited works were "high level" and "excellent". The expression section also demonstrated the results of the practice, and it was a wonderful chorus and performance. I received a special jury prize. I was able to interact with high school students, and everyone seemed to have a fulfilling and enjoyable day.
天气晴好,举办了一场文化节。 不少人评价此次展出的作品“水平高”、“优秀”。 表情部分也展示了练习的结果,是一场精彩的合唱和表演。 我获得了评审团特别奖。 能够与高中生互动,每个人似乎都度过了充实而愉快的一天。
Trời phú cho thời tiết đẹp, một lễ hội văn hóa đã được tổ chức. Nhiều người nhận xét rằng các tác phẩm được trưng bày là "cao cấp" và "xuất sắc". Phần thể hiện cũng thể hiện kết quả của việc luyện tập, và đó là một phần hợp xướng và trình diễn tuyệt vời. Tôi đã nhận được giải thưởng đặc biệt của ban giám khảo. Tôi đã có thể giao lưu với các học sinh trung học, và mọi người dường như đã có một ngày trọn vẹn và thú vị.
最後の練習(さいごのれんしゅう)
明日に向けて最後の練習です。「校歌しらさぎ」と「明日があるさ~しらさぎ中学校バージョン」をします。(あしたにむけてさいごのれんしゅうです。「こうかしらさぎ」と「あしたがあるさ~しらさぎちゅうがっこうバージョン」をします。)
This is the last practice for tomorrow. We will do "School Song Shirasagi" and "Ashita ga Arusa-Shirasagi Junior High School Version".
这是明天的最后一练。 我们将做“校歌Shirasagi”和“Ashita ga Arusa-Shirasagi初中版”。
Đây là buổi tập cuối cùng cho ngày mai. Chúng tôi sẽ làm "School Song Shirasagi" và "Ashita ga Arusa-Shirasagi Junior High School Version".
文化祭の準備(ぶんかさいのじゅんび)
明日の文化祭に向けて、展示の準備を生徒の皆さんと頑張っています。明日は、徳島中央高校の文化祭に一緒に参加します。(あしたのぶんかさいにむけて、てんじのじゅんびをせいとのみなさんとがんばっています。あしたは、とくしまちゅうおうこうこうのぶんかさいにいっしょにさんかします。)
I am working hard with my students to prepare for the exhibition for tomorrow's school festival. Tomorrow, we will participate in the Tokushima Chuo High School Cultural Festival together.
我正在和我的学生一起努力为明天的学园展览做准备。 明天,我们将一起参加德岛中央高中文化节。
Tôi đang làm việc chăm chỉ với các học sinh của mình để chuẩn bị cho triển lãm cho ngày hội của trường vào ngày mai. Ngày mai, chúng ta sẽ cùng nhau tham gia Lễ hội văn hóa trường trung học Tokushima Chuo.
オープンスクールの案内(おーぷんすくーるのあんない)
しらさぎ中学校では、次の日程でオープンスクールを開催します。今回は、生徒さんのご家族・学校関係者・入学希望者に限らせていただきます。必ず事前に申込みをお願いいたします。(直接、学校にお電話ください。)申込みのない参観は、お断りさせていただきます。(しらさぎちゅうがっこうでは、つぎのにっていでオープンスクールをかいさいします。こんかいは、せいとさんのごかぞく・がっこうかんけいしゃ・にゅうがくきぼうしゃにかぎらせていただきます。かならずじぜんにもうしこみをおねがいいたします。(ちょくせつ、がっこうにおでんわください。)もうしこみのないさんかんは、おことわりさせていただきます。)
Shirasagi Junior High School will hold an open school on the following dates. This time, it will be limited to students' families, school officials, and applicants for admission. Please be sure to apply in advance. (Please call the school directly.) We will refuse visits without an application.
Shirasagi 中学将在以下日期举办开放学校。 这一次,将仅限于学生的家庭、学校官员和入学申请者。 请务必提前申请。 (请直接致电学校。)我们将拒绝未经申请的访问。
Trường trung học cơ sở Shirasagi sẽ tổ chức khai giảng vào các ngày tiếp theo. Lần này, nó sẽ giới hạn cho gia đình học sinh, cán bộ nhà trường và các ứng viên đăng ký nhập học. Hãy chắc chắn để đăng ký trước. (Vui lòng gọi trực tiếp cho trường.) Chúng tôi sẽ từ chối các chuyến thăm mà không cần đơn.
1 開催日 令和3年11月10日(水)~令和3年11月12日(金)
2 公開時間 17:55 ~ 20:55
3 公開内容 公開時間内の授業
4 当日は玄関付近で受付をしてください
5 必ず事前の申込みをしてください(直接、電話で)