ブログ

最近の話題(さいきんのわだい)

お祝い 校名サインの設置が完了しました(こうめいさいんのせっちがかんりょうしました)

お祝い校舎に校名サインが設置されました

こうしゃにこうめいサインがせっちされました 

A school name sign was set up in the school building

在校舍内设置了学校名称标志

Một bảng tên trường được dựng lên trong tòa nhà của trường

撮影令和2年12月11日

 

0

お知らせ 藍住町役場を訪問しました(あいずみちょうやくばをほうもんしました)

グループ本日、私が吉野川市へ行ったため、もう一人の担当者が、藍住町役場を訪問し、民生委員さんの定例会で説明をさせていただきました。たくさんの質問をいただいたようで、関心を持っていただきありがとうございます。これからの周知にご協力お願いいたします。藍住町福祉課の方のご協力に感謝申し上げます。

ほんじつ、わたしがよしのがわしへいったため、もうひとりのたんんとうしゃが、あいずみちょうやくばをほうもんし、みんせいいいんさんのていれいかいでせつめいをさせていただきました。たくさんのしつもんをいただいたようで、かんしんをもっていただきありがとうございます。これからのしゅうちにごきょうりょくおねがいいたします。あいずみちょうふくしかのかたのごきょうりょくにかんしゃもうしあげます。

Since I went to Yoshinogawa City today, another person in charge visited the Aizumi Town Hall and explained it at a regular meeting of local welfare officials. Thank you for your interest. Please continue to cooperate. We thank the Aizumi Town Welfare Division for their cooperation.

自从我今天去吉野川市以来,另一个负责人拜访了藍住町办事处,并在当地福利官员的例会上作了解释。 感谢您的关注。 请从现在开始合作。 我们感谢藍住町福祉课的合作。

Hôm nay, tôi đến thành phố Yoshinogawa, vì vậy một người phụ trách khác đã đến thăm Văn phòng thị trấn Aizumi và giải thích tại cuộc họp thường kỳ của nhân viên phúc lợi địa phương. Cảm ơn bạn đã quan tâm đặt câu hỏi rất nhiều. Cảm ơn sự hợp tác của bạn trong tương lai. Chúng tôi muốn cảm ơn những người của Ban Phúc lợi Thị trấn Aizumi vì sự hợp tác của họ.

0

お辞儀 吉野川市役所を訪問しました(よしのがわしやくしょをほうもんしました)

今日は、吉野川市役所を訪問し、午前と午後の2回、鴨島地区を担当する民生委員さんの定例会で説明をさせていただきました。周知へのご協力よろしくお願いいたします。吉野川市では、今後、川島地区・山川地区・美郷地区を訪問します。吉野川市社会福祉課の皆様のご協力に感謝いたします。

きょうは、よしのがわしやくしょをほうもんし、ごぜんとごごの2かい、かもじまちくをたんとうするみんせいいいんさんのていれいかいでせつめいをさせていただきました。しゅうちへのごきょうりょくよろしくおねがいいたします。よしのがわしでは、こんご、かわしまちく・やまかわちく・みさとちくをほうもんします。よしにがわししゃかいふくしかのみなさまのごきょうりょくにかんしゃいたします。

Today, I visited Yoshinogawa City Hall and explained at the regular meeting of the local welfare officer in charge of the Kamojima area twice in the morning and afternoon. Thank you for your cooperation in disseminating information. In Yoshinogawa City, we will visit the Kawashima, Yamakawa, and Misato districts in the future.We would like to thank everyone in the Yoshinogawa City Social Welfare Division for their cooperation.

今天,我参观了吉野川市政厅,在负责鸭岛地区的当地福利官员的例会上,上午和下午两次进行了解释。 感谢您在传播信息方面的合作。 在吉野川市,我们将来将访问川岛,山川和美乡地区。我们要感谢吉野川市社会福利科的所有人的合作。

Hôm nay, tôi đến thăm Tòa thị chính Yoshinogawa và giải thích hai lần vào buổi sáng và buổi chiều tại cuộc họp thường kỳ của các quan chức phúc lợi địa phương phụ trách khu vực Kamoshima. Cảm ơn bạn đã hợp tác phổ biến thông tin. Tại thành phố Yoshinogawa, chúng tôi sẽ đến thăm các khu vực Kawashima, Yamakawa và Misato trong tương lai.Chúng tôi muốn cảm ơn tất cả mọi người trong Ban Phúc lợi Xã hội Thành phố Yoshinogawa vì sự hợp tác của họ.

0

NEW 校舎の工事の様子です(こうしゃのこうじのようすです)

学校校舎の1階の様子(こうしゃの1かいのようす)

State of the first floor of the school building 学校大楼一楼的状态

Trạng thái của tầng một của tòa nhà trường học

正面玄関の柱(藍色)しょうめんげんかんのはしら(あいいろ)

Front entrance pillar (indigo) 前入口柱子(蓝色) 

Trụ cửa trước (xanh lam)

工事は順調に進んでいます。明日から校名サインの設置が始まる予定です。(こうじはじゅんちょうにすすんでいます。あすからこうめいさいんのせっちがはじまるよていです。)

Construction is proceeding smoothly. The school name sign will be installed from tomorrow.

施工进展顺利。 学校名称标志将从明天开始设置。

Việc xây dựng đang diễn ra suôn sẻ. Việc lắp đặt bảng tên trường dự kiến ​​sẽ bắt đầu vào ngày mai.

 

0

車 北島町役場を訪問しました(きたじまちょうやくばをほうもんしました)

会議・研修本日は、北島町役場を訪問し、民生委員さんの定例会でしらさぎ中学校の説明をさせていただきました。ご協力よろしくお願いいたします。時間を作っていただいた、北島町民生児童課の方に感謝申し上げます。

ほんじつは、きたじまちょうやくばをほうもんし、みんせいいいんさんのていれいかいでしらさぎちゅうがっこうのせつめいをさせていただきました。ごきょうりょくよろしくおねがいいたします。じかんをつくっていただいた、きたじまちょうみんせいじどうかのかたにかんしゃもうしあげます。

Today, I visited the Kitajima Town Hall and explained Shirasagi Junior High School at a regular meeting of the local welfare officer. Thank you for your cooperation. We would like to thank the Kitajima Town Citizens' Children's Division for taking the time.

今天,我参观了北岛町政厅,并在当地福利官员的例会上解释了白鹭初中。 谢谢您的合作。 我们要感谢北岛町民生儿童课。

Hôm nay, tôi đã đến thăm Tòa thị chính Kitajima và giải thích về trường trung học cơ sở Shirasagi tại một cuộc họp thường kỳ của các quan chức phúc lợi địa phương. Cảm ơn bạn đã hợp tác của bạn. Chúng tôi cảm ơn Ban Phúc lợi Công cộng và Trẻ em Thị trấn Kitajima.

0

お辞儀 ようこそ徳島へ(ようこそとくしまへ)

ほくそ笑む・ニヤリ本日、意岐部中学校夜間学級生の門脇さんと、高知県に夜間中学をつくる会の細川さんの訪問をうけました。門脇さんからは、夜間中学にかける思いを聞かせていただきました。夜間中学との出会いが生き方や、社会の見方が変わったことを聞き、しらさぎ中学校でもそんな出会いを大切にしていきたいと改めて思いました。夜間中学は、様々な立場の方々が学ぶ場所です。その役割は、重要だと思います。そこで働く教職員の役割はもっと重要だと思いました。これから、教育力はもちろん人間力を磨く努力を続けていきたいと強く思いました。門脇さん、細川さん、本日はありがとうございました。

ほんじつ、おきべちゅうがっこうやかんがっきゅうせいのかどわきさんと、こうちけんにやかんちゅうがくをつくるかいのほそかわさんのほうもんをうけました。かどわきさんからは、やかんちゅうがくにかけるおもいをきかせていただきました。やかんちゅうがくとのであいがいきかたや、しゃかいのみかたがかわったことをきき、しらさぎちゅうがっこうでもそんなであいをたいせつにしていきたいとあらためておもいました。やかんちゅうがくは、さまざまなたちばのかたがたがまなぶばしょです。そのやくわりは、じゅうようだとおもいます。そこではたらくきょうしょくいんのやくわりはもっとじゅうようだとおもいました。これから、きょういくりょくはもちろんにんげんりょくをみがくどりょくをつづけていきたいとつよくおもいました。かどわきさん、ほそかわさん、ほんじつはありがとうございました。

Today, Mr. Kadowaki of the night class of Okibe Junior High School and Mr. Hosokawa of the "Meeting for Creating a Night Junior High School in Kochi Prefecture" came. Mr. Kadowaki talked about his thoughts on going to junior high school at night. When I heard that the encounter with junior high school at night changed the way I see life and society, I wanted to cherish the encounter at Shirasagi junior high school. Middle school at night is a place where people from various positions can learn. I think the role is important. I think the role of the faculty and staff working there is even more important. I would like to continue to focus on improving not only educational ability but also human ability. Thank you to Mr. Kadowaki and Mr. Hosokawa for today.

今天,Okibe初中夜校的Kadowaki先生和“高知县夜初中创作协会”的细川先生来到了。 Kadowaki谈到了他晚上上初中的想法。 当我听说初中的夜生活会改变我的生活和社交态度时,我想珍惜在白崎初中的相遇。 晚上的中学是人们学习的地方。 我认为这个角色非常重要。 我认为在那里工作的教职员工的作用更加重要。 展望未来,我们将不仅着重于提高教育能力,而且着重于提高人的能力。 谢谢Kadowaki先生和Hosokawa先生今天。

Hôm nay, ông Kadowaki của trường trung học cơ sở Okibe và ông Hosokawa của "Hiệp hội sáng tạo trường trung học ban đêm tỉnh Kochi" đã đến. Kadowaki nói về ý tưởng đi học trung học cơ sở vào ban đêm. Khi tôi nghe nói rằng cuộc sống về đêm ở trường trung học cơ sở sẽ thay đổi cuộc sống và thái độ xã hội của tôi, tôi muốn trân trọng cuộc gặp gỡ ở trường trung học cơ sở Shirasaki. Trường trung học cơ sở ban đêm là nơi học tập của mọi người. Tôi nghĩ vai trò này rất quan trọng. Tôi nghĩ rằng vai trò của giảng viên và nhân viên làm việc ở đó thậm chí còn quan trọng hơn. Chúng tôi sẽ không chỉ tập trung vào việc nâng cao khả năng giáo dục mà còn nâng cao năng lực con người. Cảm ơn ông Kadowaki và ông Hosokawa cho ngày hôm nay.

0

グループ 日本語教育の勉強に行ってきました(にほんごきょういくのべんきょうにいってきました)

本鉛筆昨日、鳴門教育大学で開催された「帰国・外国人児童生徒支援のための日本語教育研修会」に参加しました。NPO多言語多読の粟野真紀子先生を講師に迎えて(オンライン参加)の講演会とワークショップでした。多読について学ぶことができました。

さくじつ、なるときょういくだいがくかいさいされた「きこく・がいこくじんじどうえいとしえんのためのにほんごきょういくけんしゅうかい」にさんかしました。NPOたげんごたどくのあわのまきこせんせいをこうしにむかえて(オンラインさんか)のこうえんかいとワークショップでした。たどくについてまなぶことができました。

Yesterday, I participated in the "Japanese Language Education Workshop" held at Naruto University of Education. It was a lecture and workshop with Ms. Makiko Awano, who is widely active in multiple languages of NPOs, as a lecturer. I was able to learn about extensive reading.

昨天,我参加了在鸣门教育大学举办的“日语教育工作坊”。 活跃于非营利组织中的粟野真纪子女士是一名讲师。 我可以学习大量的阅读。

Hôm qua, tôi đã tham gia "Hội thảo giáo dục tiếng Nhật" được tổ chức tại Đại học Sư phạm Naruto. Cô Makiko Awano, người đang hoạt động trong một tổ chức phi lợi nhuận, là người hướng dẫn. Tôi có thể học phương pháp đọc bao quát.

当日は、本課の主事、総合教育センターの研究員の2名も参加していました。来年度の開校に向けて、みんなで準備を進めています。

とうじつは、ほんかのしゅじ、そうごうきょういくセンターのけんきゅういんの2めいもさんかしていました。らいねんどのかいこうににむけて、みんなでじゅんびをすすめています。

Three people (members of this section and researchers at the General Education Center) attended the event. We are working hard to start school next year.

当天有三人(本节的成员和通识教育中心的研究人员)参加了会议。 我们正在为明年开学而努力。

Hai người, một thành viên của Bộ phận Sáng tạo Giáo dục và một nhà nghiên cứu của Trung tâm Giáo dục Phổ thông, đã tham gia vào ngày này. Chúng tôi đang chuẩn bị cho việc khai giảng năm học tới.

会場の鳴門教育大学(かいじょうのなるときょういくだいがく)

Naruto University of Education Đại học Sư phạm Naruto

0

車 阿南市役所を訪問しました(あなんしやくしょをほうもんしました)

にっこり徳島市での説明の後、阿南市役所を訪問しました。8日に開催される民生委員さんの会で、資料を配布していただけることになりました。ご協力いただいた、阿南市福祉課の担当の方に感謝申し上げます。

とくしましでのせつめいのあと、あなんしやくしょをほうもんしました。8にちにかいさいされるみんせいいいんさんのかいで、しりょうをはいふしていただけることになりました。ごきょうりょくいただいた、あなんしふくしかのたんとうのかたにかんしゃもうしあげます。

After the explanation in Tokushima City, I visited Anan City Hall. The materials will be distributed at the local welfare committee meeting held on the 8th. We would like to thank the person in charge of the Anan City Welfare Division for their cooperation.

在德岛市讲解之后,我将资料带到了阿南市政府。 这些材料将在8日的民生委员会会议上分发。 我们要感谢阿南市福利課每个人的合作。

Sau khi giải thích ở thành phố Tokushima, tôi mang một tờ rơi đến Tòa thị chính Annan. Những tờ rơi này sẽ được phân phát bởi Ủy ban Phúc lợi Địa phương vào ngày 8 tháng 12. Chúng tôi muốn cảm ơn các thành viên của Sở Phúc lợi Thành phố Annan vì sự hợp tác của họ.

0

お辞儀 徳島市の民生委員さんの地区会長会で協力をお願いしました(とくしましのみんせいいいんさんのちくかいちょうかいできょうりょくをおねがいしました)

お辞儀ふれあい健康館で行われた、地区会長会で協力をお願いしました。人口の一番多い徳島市で、500名を超える民生委員さんの力は非常に心強いです。ニーズのある方に情報を届けたり、支援をしていただけるよう、よろしくお願いします。説明の時間を作っていただいた関係の方々に感謝申し上げます。

ふれあいけんこうかんでおこわれた、ちくかいちょうかいできょうりょくをおねがいしました。じんこうのいちばんおおいとくしましで、500めいをこえるみんせいいいんさんのちからはひじょうにこころづよいです。ニーズのあるかたにじょうほうをとどけたり、しえんをしていただけるよう、よろしくおねがいします。せつめいのじかんをつくっていただいたかんけいのかたがたにかんしゃもうしあげます。

Today, we would like to thank all the members of the district managers' association for their cooperation. I am very grateful for the power of more than 500 civil welfare officers. We would appreciate it if you could provide information and support to those in need. We would like to thank all the people concerned for taking the time to explain.

我想请董事会成员进行合作。 我非常感谢500多个“民政干事”的力量。 如果您能为有需要的人提供信息和支持,我们将不胜感激。 我们感谢所有参与的人花时间解释。

Chúng tôi đã yêu cầu chủ tịch huyện cho sự hợp tác của họ. Sức mạnh của hơn 500 "nhân viên phúc lợi địa phương" là rất đáng khích lệ. Chúng tôi sẽ đánh giá cao nếu bạn có thể cung cấp thông tin và hỗ trợ cho những người có nhu cầu. Chúng tôi muốn cảm ơn tất cả mọi người liên quan đã dành thời gian giải thích.

 

0

NEW NHKのテレビ取材がありました(NHKのてれびしゅざいがありました)

お知らせ本日、NHKのテレビ取材を受けました。しらさぎ中学校の広報活動の難しさや、これからの周知方法についてでした。これから県立での開校を目指す全国の自治体へのモデルとして、様々な取り組みをする予定です。

ほんじつ、NHKのテレビしゅざいをうけました。しらさぎちゅうがっこうのこうほうかつどうのむずかしさや、これからのしゅうちほうほうについてでした。これからけんりつでのかいこうをめざすぜんこくのじちたいへのモデルとして、さまざまなとりくみをするよていです。

I was interviewed by NHK today. It was about the difficulty of public relations activities at Shirasagi Junior High School and how information should be provided in the future. In the future, we will make various efforts as a model for local governments aiming to open schools nationwide.

我今天接受了NHK的采访。 关于白鹭中学的公关活动的难点以及今后的信息提供方法。 今后,我们将作为地方政府开办学校的榜样,做出各种努力。

Tôi đã được phỏng vấn bởi NHK hôm nay. Về khó khăn trong hoạt động quan hệ công chúng của trường THCS Shirasagi và việc cung cấp thông tin trong tương lai. Trong tương lai, chúng tôi sẽ nỗ lực như một hình mẫu để chính quyền địa phương mở trường học.

0