ブログ

最近の話題(さいきんのわだい)

お辞儀 公明党議員団が視察に来られました(こうめいとうぎいんだんがしさつにこられました)

学校21日(日)に公明党の議員団が視察に来られました。説明の後、校舎を見ていただきました。

21にち(にち)にこうめいとうのぎいんだんがしさつにこられました。せつめいのあと、こうしゃをみていただきました。

On the 21st (Sun), a Komeito parliamentary party came to visit. After the explanation, I had you look at the school building.

21日(星期日),公明议会党派来访。 在解释之后,我请您看一下教学楼。

Vào ngày 21 (CN), một đảng viên của nghị viện Komeito đã đến thăm. Sau khi giải thích, tôi đã cho bạn nhìn vào trường học.

0

NEW 備品の搬入作業が始まりました(びひんのはんにゅうさぎょうがはじまりました)

グループ19日(金)より、校舎への備品の搬入が始まりました。少しづつ学校らしくなってきました。

19にち(きん)より、こうしゃへのびひんのはんにゅうがはじまりました。すこしづつがっこうらしくなってきました。

From 19th (Friday), the delivery of equipment to the school building began. It's becoming more like a school little by little.

从19日(星期五)开始,向学校大楼运送设备。 它变得越来越像一所学校。

Từ ngày 19 (thứ sáu), việc giao thiết bị đến trường đã bắt đầu. Nó trở nên giống như một trường học từng chút một.

進路相談室 Career counseling room

美術・技術室 Art / Technology Room

資料室 Reference room 

職員室 Staff room 

0

音楽 PRイベントを開催しました(PRいべんとをかいさいしました)

笑う昨日、イオンモール徳島でPRイベントを開催しました。「応援メッセージコーナー」では、多くの人にメッセージを書いていただきました。ありがとうございます。入学式では、皆さんからのメッセージを生徒さんに届けたいと思います。ホームページの登録フォームからも応援メッセージを募集しています。

さくじつ、イオンモールとくしまでPRイベントをかいさいしました。「おうえんメッセージコーナー」では、おおくのひとにメッセージをかいていただきました。ありがとうございます。にゅがくしきでは、みなさんからのメッセージをせいとさんにとどけたいとおもいます。ホームページのとうろくフォームからもおうえんメッセージをぼしゅうしています。

Yesterday, we held a PR event at AEON MALL Tokushima. Many people wrote messages at the "Support Message Corner". thanks you. At the entrance ceremony, I would like to send a message from everyone to the students. We are also looking for support messages from the registration form on our website.

昨天,我们在永旺梦乐城德岛举行了公关活动。 许多人在“支持消息角”上写了消息。 感谢您。 在入学典礼上,我想向所有人发送信息。 我们还在网站上的注册表中寻找支持消息。

Hôm qua, chúng tôi đã tổ chức một sự kiện PR tại AEON MALL Tokushima. Nhiều người đã viết tin nhắn tại "Góc nhắn tin ủng hộ". cảm ơn bạn. Tại buổi lễ nhập học, tôi muốn gửi lời nhắn nhủ của mọi người đến các bạn sinh viên. Chúng tôi cũng đang tìm kiếm các thông báo hỗ trợ từ mẫu đăng ký trên trang web của chúng tôi.

0

お辞儀 PRイベント会場で応援メッセージを募集します(PRいべんとかいじょうでおうえんめっせーじをぼしゅうします)

お辞儀3月14日(日)のイオンモール徳島でのPRイベント会場で、しらさぎ中学校で学ぶ生徒さんへの応援メッセージを募集します。多くの方に応援していただきたいです。メッセージは、4月7日に開催の開校式・入学式で掲示する予定です。

3がつ14にち(にち)のイオンモールとくしまでのPRイベントかいじょうで、しらさぎちゅうがっこうでまなぶせいとさんへのおうえんメッセージをぼしゅうします。おおくのかたにおうえんしていただきたいです。メッセージは、4がつ7にちにかいさいのかいこうしき・にゅうがくしきでけいじするよていです。

We are looking for support messages for students attending Shirasagi Junior High School at the PR event venue of AEON MALL Tokushima on Sunday, March 14th. I would like many people to support me.

我们正在为3月14日(星期日)在永旺梦乐城德岛县公关活动会场参加shirasagi初中的学生寻求支持消息。 我希望很多人支持我。

Chúng tôi đang tìm kiếm các thông điệp hỗ trợ cho học sinh đang theo học tại trường trung học cơ sở Shirasagi tại địa điểm tổ chức sự kiện AEON MALL Tokushima PR vào Chủ nhật, ngày 14 tháng 3. Tôi muốn nhiều người ủng hộ chúng tôi.

0

音楽 イオンモールでPRイベントやります(いおんもーるでPRいべんとやります)

笑う3月14日(日)にイオンモール徳島でPRイベントを開催します。内容は、チラシ・マスクの配布と夜間中学の動画上映、個別相談です。ぜひ、ご来場ください。お待ちしています。

3がつ14にち(にち)にイオンモールとくしまでPRイベントをかいさいします。ないようは、チラシ・マスクのはいふとやかんちゅうがくのどうがじょうえい、こべつそうだんです。ぜひ、ごらいじょうください。おまちしています。

A PR event will be held at AEON MALL Tokushima on Sunday, March 14th. The contents are distribution of leaflets and masks, video screening of night junior high school, and individual consultation. Please come visit us. We look forward to.

公关活动将于3月14日(星期日)在永旺梦乐城德岛举行。 内容包括散发传单和口罩,夜间初中的视频放映以及个人咨询。 请来拜访我们。 我们期待着。

Sự kiện PR sẽ được tổ chức tại AEON MALL Tokushima vào Chủ Nhật, ngày 14 tháng 3. Nội dung là phát tờ rơi và khẩu trang, chiếu video ban đêm ở trường trung học cơ sở và tham vấn cá nhân. Hãy đến thăm chúng tôi. Chúng tôi mong chờ.

当日配布のマスクです。(とうじつはいふのますくです。)

0