最近の話題(さいきんのわだい)
9/12(月)~9/16(金) の予定(よてい)
9/12(月)~9/16(金) の予定です。
(9/12(げつ)から9/16(きん)のよていです。)
Scheduled from 9/12 to 9/16.
预定9月12日至9月16日
Dự kiến từ ngày 9/12 đến hết ngày 9/16.
台風11号の動きに注意してください(たいふう11ごうのうごきにちゅういしてください)
来週9月5日から6日にかけて、台風11号が接近する見込みです。最新の情報に注意してください。14時の時点で暴風・大雨・洪水警報または特別警報が発表されている場合は休校となります。また、危険な場合は無理な登校はしないでください。(らいしゅう9がつ5にちから6にちにかけて、たいふう11ごうがせっきんするみこみです。さいしんのじょうほうにちゅういしてください。14じのじてんで、ぼうふう・おおあめ・こうずいけいほう、または、とくべつけいほうがはっぴょうされていいるばあいは、きゅうこうとなります。また、きけんなばあいは、むりにとうこうしないでください。)
Typhoon No. 11 is expected to approach around September 5 next week. Please pay attention to the latest information. If a storm, heavy rain, flood warning or special warning is announced at 14:00, the school will be closed. Also, if it is dangerous, please do not force yourself to come to school.
第11号台风预计将于下周9月5日左右接近。 请关注最新消息。 如果在 14:00 宣布暴风雨、大雨、洪水警告或特别警告,学校将停课。 另外,如果有危险,请不要强迫自己来学校。
ไต้ฝุ่นหมายเลข 11 คาดว่าจะเข้าใกล้ประมาณ 5 กันยายนในสัปดาห์หน้า โปรดใส่ใจกับข้อมูลล่าสุด หากมีประกาศพายุ ฝนตกหนัก น้ำท่วม หรือคำเตือนพิเศษ เวลา 14:00 น. โรงเรียนจะปิด นอกจากนี้ หากเกิดอันตราย โปรดอย่าบังคับตัวเองให้มาโรงเรียน
Bão số 11 được dự báo sẽ tiếp cận vào khoảng ngày 5 tháng 9 vào tuần sau. Hãy chú ý đến thông tin mới nhất. Nếu bão, mưa lớn, cảnh báo lũ lụt hoặc cảnh báo đặc biệt được thông báo vào lúc 14 giờ, trường học sẽ đóng cửa. Ngoài ra, nếu thấy nguy hiểm, xin đừng ép mình đến trường.
9/5(月)~9/9(金) の予定(よてい)
9/5(月)~9/9(金) の予定です。
(9/5(げつ)から9/9(きん)のよていです。)
Scheduled from 9/5 to 9/9.
预定9月5日至9月9日
Dự kiến từ ngày 9/5 đến hết ngày 9/9.
2学期始業式(2がっきしぎょうしき)
9月1日から2学期が始まりました。
皆さんは、どのような夏休みを過ごしたでしょうか?
今学期も、それぞれの目標に向けて、頑張りましょう!
(9がつ1にちから2がっきがはじまりました。
みなさんは、どのような なつやすみをすごしたでしょうか?
こんがっきも、それぞれのもくひょうにむけて、がんばりましょう!)
The second semester started on September 1st.
How did you spend your summer vacation?
Let's do our best in this semester too for your own goals!
第二学期于 9 月 1 日开始。
你的暑假是怎么度过的?
让我们在这个学期也为自己的目标努力吧!
Học kỳ thứ hai bắt đầu vào ngày 1 tháng Chín.
Bạn đã trải qua kỳ nghỉ hè của mình như thế nào?
Hãy cố gắng hết sức trong học kỳ này vì mục tiêu của chính bạn!
新学期スタートに向けて(新型コロナウイルス感染症拡大防止のお願い)
生徒のみなさんいかがお過ごしでしょうか。夏休みも残すところあと1週間となりました。有意義な時間になったでしょうか。
さて、現在、徳島県の新型コロナウイルス感染者数が大きく増加しているところです。
新型コロナウイルス感染症拡大を防止し、安心・安全な学校生活をスタートするために、これまで同様に感染予防や体温の測定などご協力よろしくお願いします。
9月1日(木)から新学期がスタートします。
特に、本人や家族にのどの痛みや発熱などの症状がある、または体調がよくない場合は登校を控えてください。また、その場合は必ず担任までご連絡ください。
よろしくお願いいいたします。
しんがっき すたーとにむけて(しんがたころなういるす かんせんしょう かくだいぼうしの おねがい)
せいとのみなさん、いかがおすごしでしょうか。なつやすみものこすところあと1しゅうかんとなりました。ゆういぎなじかんになったでしょうか。
さて、げんざい、とくしまけんのしんがたころなういるす かんせんしゃすうがおおきくぞうかしているところです。
しんがたころなういるすかんせんしょうかくだいをぼうしし、あんぜん・あんしんながっこうせいかつをすたーとするために、これまでどうようにかんせんよぼうやたいおんのそくていなどにごきょうりょくおねがいします。
9がつ1にち(もく)からしんがっきがすたーとします。
とくに、ほんにんやかぞくにのどのいたみやはつねつなどのしょうじょうがある、またはたいちょうがよくないばあいはとうこうしないようにおねがいします。また、そのばあいはかならずたんにんまでごれんらくください。
よろしくおねがいいたします。
迈向新学期的开始(要求防止新的冠状病毒感染的传播)
学生们过得怎么样? 暑假只剩下一周了。 这是一个有意义的时间吗?
现在,德岛县感染新型冠状病毒的人数正在显着增加。
为了防止新的冠状病毒感染的传播并开始安全可靠的学校生活,我们请求您在预防感染和测量体温方面一如既往的合作。
新学期将于 9 月 1 日星期四开始。
特别是,如果您或您的家人有喉咙痛或发烧等症状,或者您感觉不舒服,请不要来学校。 在这种情况下,请务必联系您的班主任。
非常感谢。
Towards the start of the new semester(Request to prevent the spread of new coronavirus infection)
How are the students doing? There is only one week left of summer vacation. Was it a meaningful time?
Now, the number of people infected with the new coronavirus in Tokushima Prefecture is increasing significantly.
In order to prevent the spread of new coronavirus infections and start a safe and secure school life, we ask for your cooperation in preventing infection and measuring body temperature as before.
The new semester will start on Thursday, September 1st.
In particular, please do not come to school if you or your family members have symptoms such as a sore throat or fever, or if you are not feeling well. In that case, please be sure to contact your homeroom teacher.
Thank you very much.
Vào đầu học kỳ mới (Yêu cầu ngăn chặn sự lây lan của các bệnh nhiễm coronavirus mới)
Các học sinh thế nào? Chỉ còn một tuần nữa là kỳ nghỉ hè. Đó có phải là một khoảng thời gian ý nghĩa?
Giờ đây, số người nhiễm loại coronavirus mới ở tỉnh Tokushima đang tăng lên đáng kể.
Để ngăn chặn sự lây lan của các ca nhiễm coronavirus mới và bắt đầu một cuộc sống học đường an toàn và đảm bảo, chúng tôi yêu cầu sự hợp tác của quý vị trong việc ngăn ngừa nhiễm trùng và đo nhiệt độ cơ thể như trước đây.
Học kỳ mới sẽ bắt đầu vào Thứ Năm, ngày 1 tháng Chín.
Đặc biệt, vui lòng không đến trường nếu bạn hoặc các thành viên trong gia đình của bạn có các triệu chứng như đau họng hoặc sốt, hoặc nếu bạn không được khỏe. Trong trường hợp đó, hãy nhớ liên hệ với giáo viên chủ nhiệm của bạn.
Cảm ơn rất nhiều.
สู่การเริ่มต้นภาคการศึกษาใหม่ (คำขอเพื่อป้องกันการแพร่กระจายของการติดเชื้อ coronavirus ใหม่)
นักเรียนเป็นอย่างไรบ้าง? เหลือเวลาพักร้อนเพียงสัปดาห์เดียวเท่านั้น มันเป็นช่วงเวลาที่มีความหมายหรือไม่?
ตอนนี้จำนวนผู้ติดเชื้อ coronavirus ใหม่ในจังหวัดโทคุชิมะเพิ่มขึ้นอย่างมาก
เพื่อป้องกันการแพร่กระจายของการติดเชื้อ coronavirus ใหม่และเริ่มต้นชีวิตในโรงเรียนที่ปลอดภัย เราขอความร่วมมือจากคุณในการป้องกันการติดเชื้อและวัดอุณหภูมิร่างกายเช่นเคย
ภาคการศึกษาใหม่จะเริ่มในวันพฤหัสบดีที่ 1 กันยายน
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง โปรดอย่ามาโรงเรียนหากคุณหรือสมาชิกในครอบครัวของคุณมีอาการ เช่น เจ็บคอหรือมีไข้ หรือถ้าคุณรู้สึกไม่สบาย ในกรณีนั้น โปรดติดต่อครูประจำชั้นของคุณ
ขอบคุณมาก.
신학기 스타트를 향해(신형 코로나 바이러스 감염증 확대 방지의 부탁)
학생 여러분 어떻습니까? 여름방학도 남기는 곳 앞으로 1주일이 되었습니다. 의미있는 시간이 되었습니까?
그런데, 현재, 도쿠시마현의 신형 코로나 바이러스 감염자수가 크게 증가하고 있는 곳입니다.
신형 코로나 바이러스 감염증 확대를 방지하고, 안심·안전한 학교 생활을 스타트하기 위해서, 지금까지 마찬가지로 감염 예방이나 체온의 측정 등 협력 잘 부탁드립니다.
9월 1일(목)부터 신학기가 스타트합니다.
특히 본인이나 가족에게 인후통이나 발열 등의 증상이 있거나 컨디션이 좋지 않은 경우에는 등교하지 않도록 부탁드립니다. 또, 그 경우는 반드시 담임까지 연락해 주십시오.
잘 부탁드립니다.