ブログ

最近の話題(さいきんのわだい)

卒業を祝う会(そつぎょうをいわうかい)

本日「卒業を祝う会」を行いました。
最初は、グループごとに語り合いました。
次に思い出ムービーを鑑賞した後、卒業生が一人ずつあいさつをしました。最後は全員で「明日があるさ」のしらさぎ中学校バージョンを合唱しました。

笑いあり涙ありのすばらしい予餞会となりました。

 

(ほんじつ「そつぎょうをいわうかい」をおこないました)
(さいしょは、ぐるーぷごとにかたりあいました)
(つぎにおもいでむーびーをかんしょうしたあと、そつぎょうせいがひとりずつあいさつをしました)
(さいごはぜんいんで「あしたがあるさ」のしらさぎちゅうがっこうばーじょんをがっしょうしました)
(わらいありなみだありのすばらしいよせんかいとなりました)

We held a farewell party today.
First, we talked in groups.
After that, after watching a memory movie, the graduates gave their greetings one by one.
At the end, everyone sang the Shirasagi Junior High School version of "あしたがあるさ".
It was a wonderful farewell party with laughter and tears.

今天我们举行了欢送会。
首先,我们分组讨论。
随后,看完回忆片后,毕业生们一一致以问候。
最后,大家合唱了白鹭中学版的《あしたがあるさ》。
这是一场充满欢笑和泪水的精彩欢送会。

 

Hôm nay chúng tôi tổ chức tiệc chia tay.
Đầu tiên, chúng tôi nói chuyện theo nhóm.
Sau đó, sau khi xem một bộ phim kỷ niệm, các sinh viên tốt nghiệp lần lượt gửi lời chào.
Cuối cùng, mọi người đã hát phiên bản "あしたがあるさ" của trường trung học cơ sở Shirasagi.
Đó là một bữa tiệc chia tay tuyệt vời tràn ngập tiếng cười và nước mắt.

0

福岡きぼう中学校との交流会(ふくおかきぼうちゅうがっこうとのこうりゅかい)

本日、福岡きぼう中学校の皆さんと交流会を行いました。

他県の夜間中学校との交流会は、今回が初めてです。

初めに両校の校長先生があいさつをした後、生徒さんがお互いの学校の良いところを紹介しました。質問コーナーでは、おすすめのグルメをお互いに質問しました。

オンライン形式ではありましたが、笑顔あふれる交流会となりました。

 

(ほんじつ、ふくおかきぼうちゅうがっこうのみなさんとこうりゅうかいをおこないました)

(たけんのやかんちゅうがっこうとのこうりゅうかいは、こんかいがはじめてです)

(はじめにりょうこうのこうちょうせんせいがあいさつをしたあと、せいとさんがおたがいのがっこうのよいところをしょうかいしました)

(しつもんこーなーでは、おすすめのぐるめをおたがいにしつもんしました)

(おんらいんけいしきではありましたが、えがおあふれるこうりゅうかいとなりました)

Today, we interacted with students from Fukuoka Kibo Junior High School.

This is the first time that we have exchanged with night junior high schools in other prefectures.

First, the principals of both schools gave greetings.
After that, students from both schools introduced the good points of each other's schools. In the Q&A corner, we asked each other about recommended gourmet foods.

Although it was an online format, we were able to interact with each other full of smiles.

今天,我们与福冈市纪保中学的学生进行了互动。

这是我们第一次与其他县的夜间初中交流。

首先,两校校长致辞。
随后,两校学生分别介绍了对方学校的优势。 在问答环节,我们互相询问了推荐的美食。

虽然是线上形式,但大家还是可以笑脸相迎。

Hôm nay, chúng tôi đã giao lưu với các học sinh của trường trung học cơ sở Fukuoka Kibo.

Đây là lần đầu tiên chúng tôi trao đổi với các trường trung học cơ sở ban đêm ở các tỉnh khác.

Đầu tiên, hiệu trưởng của cả hai trường đã có lời chào mừng.
Sau đó, học sinh hai trường đã giới thiệu những điểm tốt của trường cho nhau. Ở góc hỏi đáp, chúng tôi đã hỏi nhau về những món ăn được giới thiệu cho người sành ăn.

Mặc dù đó là một hình thức trực tuyến, chúng tôi đã có thể tương tác với nhau đầy nụ cười.

0

遊山箱②(ゆさんばこ②)

前回に続き、遊山箱について学びました。

いくつかの遊山箱の実物を見ることができ、話が盛り上がっていました。

また、組み立てる体験もできました。

なかなか難しく、苦労しながらも、興味を持っているようでした。

 (ぜんかいにつづき、ゆさんばこについてまなびました。

いくつかのゆさんばこのじつぶつをみることができ、はなしがもりあがっていました。

また、くみたてるたいけんもできました。

なかなかむずかしく、くろうしながらも、きょうみをもっているようでした。)

Continuing from last week, the students learned about "Yusanbako".

We were able to see some of the real "Yusanbako", and the conversation was lively.

In addition, the students were able to experience assembling.

 It was quite difficult, and the students seemed to be interested even though they had a hard time.

延续上周,同学们了解了“遊山箱”。

我们能够看到一些真正的“遊山箱”,谈话很热闹。

此外,学生们还能够体验组装。

 挺难的,学生们虽然吃力,但似乎还挺感兴趣的。

Tiếp tục từ tuần trước, chúng tôi đã tìm hiểu về Yusanbako.

Chúng tôi đã có thể thấy một số "Yusanbako" thực sự, và cuộc trò chuyện rất sôi nổi.

 Ngoài ra, các em học sinh còn được trải nghiệm lắp ghép.

Nó khá khó, và các sinh viên có vẻ thích thú mặc dù họ gặp khó khăn.

0

遊山箱(ゆさんばこ)

総合の時間に、徳島の伝統文化である「遊山箱」について学びました。

知らない人もいましたが、生徒さんの中には、実際に子どもの頃によく使っていた方もいて、当時の話を聞くことができました。

(そうごうのじかんに、とくしまのでんとうぶんかである「ゆさんばこ」についてまなびました。

しらないひともいましたが、せいとさんのなかには、じっさいに こどものころによくつかっていたかたもいて、とうじのはなしをきくことができました。)

During the comprehensive class, we learned about the traditional culture of Tokushima, the Yusanbako.

Some of the students didn't know about it, but some of the students actually used it a lot when they were kids, and I was able to hear their stories.

在综合课上,我们了解了德岛的传统文化——遊山箱。

有些学生不知道,但有些学生小时候确实用过很多,我能听到他们的故事。

Trong lớp học toàn diện, chúng tôi đã học về văn hóa truyền thống của Tokushima, Yusanbako.

Một số sinh viên không biết về nó, nhưng một số sinh viên thực sự đã sử dụng nó rất nhiều khi họ còn nhỏ, và tôi đã có thể nghe những câu chuyện của họ.

0

日本語研修(にほんごけんしゅう)

今回の日本語研修では、在留資格について学びました。

知らなかったことも多くあり、勉強になりました。

(こんかいのにほんごけんしゅうでは、ざいりゅうしかくについてまなびました。

しらなかったこともおおくあり、べんきょうになりました。)

 

In this Japanese language training, we learned about status of residence.

There were many things we didn't know, and we learned a lot.

 

在这次日语研修中,我们学习了在留资格。

有很多事情我们不知道,我们学到了很多东西。

 

Trong khóa đào tạo tiếng Nhật này, chúng tôi đã học về tình trạng cư trú.

Có nhiều điều chúng tôi không biết, và chúng tôi đã học được rất nhiều.

0

球技大会[ボウリング](きゅうぎたいかい[ぼうりんぐ])

2月1日、スエヒロボウルで球技大会を開催しました。

今回の競技はボウリングです。

生徒さんのなかには、ボウリングをプレーするのは初めてという方もいました。

ストライクでもガーターでも、一球投げるたびに笑顔があふれ、大いに盛り上がりました。

全員が楽しめた球技大会となりました。

 

(2/1、すえひろぼうるできゅうぎたいかいをかいさいしました)

(こんかいのきょうぎはぼうりんぐです)

(せいとさんのなかには、ぼうりんぐをぷれーするのははじめてというかたもいました)

(すとらいくでもがーたーでも、いっきゅうなげるたびにえがおがあふれ、おおいにもりあがりました)

(ぜんいんがたのしめたきゅうぎたいかいとなりました)

On February 1st, we held a ball game tournament at the "Suehiro Bowl".
The competition this time is bowling.
Some were even playing bowling for the first time.
Whether it was a strike or a garter, every time the students threw a ball, they smiled and had a great time.
It was a fun ball game for everyone.

2月1日,我们在“末广碗”举行了球赛。
这次的比赛是保龄球。
有些人甚至是第一次打保龄球。
无论是罢工还是吊袜带,每次扔球,同学们都面带微笑,玩得很开心。
这对每个人来说都是一场有趣的球赛。

Vào ngày 1 tháng 2, chúng tôi đã tổ chức một giải đấu bóng tại "Suehiro Bowl".
Cuộc thi lần này là bowling.
Một số thậm chí còn chơi bowling lần đầu tiên.
Cho dù đó là đình công hay thông minh hơn, mỗi khi học sinh ném bóng, họ đều mỉm cười và có một khoảng thời gian tuyệt vời.
Đó là một trò chơi bóng thú vị cho tất cả mọi người.

 

0

出前授業「がんの予防と検診」(でまえじゅぎょう「がんのよぼうとけんしん」)

本日、NPO法人「AWAがん対策募金」の方々が本校で出前授業をしてくれました。

講演のテーマは「がんを予防する生活習慣」です。

その後、生徒さんは大切な人に向けてがん検診をよびかけるメッセージカードをつくりました。

(ほんじつ、NPOほうじん「あわがんたいさくぼきん」のかたがたがほんこうででまえじゅぎょうをしてくれました)

(こうえんのてーまは「がんをよぼうするせいかつしゅうかん」です)

(そのご、せいとさんはたいせつなひとにむけてがんけんしんをよびかけるめっせーじかーどをつくりました)

Today, the directors of the NPO "AWA Cancer Control Fund" gave a class at our school.
The theme of the lecture was "lifestyle habits to prevent cancer".
Afterwards, the students made a message card calling for cancer screening for their loved ones.

今天,非营利组织“AWA抗癌基金”的理事们来我校上课。
讲座的主题是“生活习惯预防癌症”。
随后,学生们制作了一张留言卡,呼吁为他们所爱的人进行癌症筛查。

Hôm nay, các giám đốc của NPO "Quỹ kiểm soát ung thư AWA" đã tổ chức một lớp học tại trường của chúng tôi.
Chủ đề của bài giảng là "thói quen lối sống để ngăn ngừa ung thư".
Sau đó, các bạn sinh viên làm thiệp nhắn kêu gọi tầm soát ung thư cho người thân.

 

0

道徳の授業(どうとくのじゅぎょう)

本日の道徳の授業の様子です。

テーマは「I am OK.  You are OK.」でした。

自分の良さや個性、他の人の良さや個性について考えて発表しました。

最後はお互いにあたたかい言葉を送りあいました。

 (ほんじつのどうとくのじゅぎょうのようすです)

(てーまは「I am OK. You are OK.」でした。)

 (じぶんのよさやこせい、ほかのひとのよさやこせいについてかんがえてはっぴょうしました)

(さいごはおたがいにあたたかいことばをおくりあいました)

Here is today's ethics lesson.

The theme was "I am OK. You are OK."

Students presented their thoughts on the goodness and uniqueness of themselves and others.

At the end, the students gave each other warm words.

这是今天的伦理课。

主题是“我很好。你很好。”

学生们表达了他们对自己和他人的善良和独特性的看法。

最后,同学们互相送上温暖的话语。

Đây là bài học đạo đức hôm nay.

Chủ đề là "Tôi ổn. Bạn ổn."

Học sinh trình bày suy nghĩ của mình về cái tốt, cái độc đáo của bản thân và của người khác.

Cuối buổi, các bạn sinh viên dành cho nhau những lời ấm áp.

0

重要 下校時間の変更のお知らせ(げこうじかんへんこうのおしらせ)

今日は20時20分に終わります。授業は3校時までです。

登校時、危険な場合は担任に連絡してください。

雪の状況によって予定を変更することがあれば、ホームぺージと

さくらメールでお知らせします。

 

きょうは 20じ20ふんに おわります。じゅぎょうは 3こうじまでです。

とうこうじ、きけんなばあいは たんにんに れんらくしてください。

ゆきの じょうきょうに よって よていを へんこう することが あれば ほーむぺーじと さくらめーるで おしらせします。

 

It will end at 20:20 today. Classes last until 3pm.

If your child is in danger when coming to school, please contact your homeroom teacher.

If there is a change in the schedule due to snow conditions, please contact the homepage and

We will notify you by email.

今天20:20结束。 课程持续到下午 3 点。

如果您的孩子在上学时遇到危险,请联系您的班主任。

如果由于雪况而导致时间表发生变化,请联系主页和

我们将通过电子邮件通知您。

Nó sẽ kết thúc lúc 20:20 ngày hôm nay. Lớp học kéo dài đến 3 giờ chiều.

Nếu con bạn gặp nguy hiểm khi đến trường, vui lòng liên hệ với giáo viên chủ nhiệm.

Nếu có sự thay đổi trong lịch trình do điều kiện tuyết, vui lòng liên hệ với trang chủ và

Chúng tôi sẽ thông báo cho bạn qua email.

 

 

0

生徒会交流会(せいとかいこうりゅうかい)

本日、新年初の生徒会交流会を行いました。

「新春語り場」では、生徒どうしが今年の目標などをテーマに語り合いました。

 その後はビンゴ大会で大いに盛り上がりました。

(ほんじつ、しんねんはつのせいとかいこうりゅうかいをおこないました)

(「しんしゅんかたりば」では、せいとどうしがことしのもくひょうなどをてーまにかたりあいました)

(そのごはびんごたいかいでおおいにもりあがりました)

Today, we held the first student council exchange meeting of the new year.
At the New Year Talk, the students talked about their goals for the year.
After that, we had a lot of fun at the bingo tournament

今天,我们召开了新年第一次学生会交流会。
在新年故事会上,同学们畅谈了今年的目标。
之后,我们在宾果游戏比赛中玩得很开心。

Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức cuộc họp giao lưu hội học sinh đầu tiên của năm mới.
Ở phần Kể chuyện đầu năm, các em đã nói về mục tiêu của mình trong năm.
Sau đó, chúng tôi đã có rất nhiều niềm vui tại giải đấu bingo.

0

消費者教育出前授業(しょうひしゃきょういくでまえじゅぎょう)

本日、徳島県消費者情報センターの方が、本校で出前授業をしてくれました。

身近な消費者トラブルやクーリングオフ制度について丁寧に説明してくれました。

(ほんじつ、とくしまけんしょうひしゃじょうほうせんたーのかたが、ほんこうででまえじゅぎょうをしてくれました)

(みぢかなしょうひしゃとらぶるやくーりんぐおふせいどについてていねいにせつめいしてくれました)

Today, a member of the Tokushima Consumer Information Center gave a class at our school.
She carefully explained familiar consumer troubles and the cooling-off system.

今天,德岛消费者信息中心的一位成员在我们学校上课。
她仔细解释了熟悉的消费者烦恼和冷静制度。

Hôm nay, một thành viên của Trung tâm Thông tin Người tiêu dùng Tokushima đã có một lớp học tại trường của chúng tôi.
Cô cẩn thận giải thích những rắc rối quen thuộc của người tiêu dùng và hệ thống làm mát.

0

新春書き初め大会(しんしゅんかきぞめたいかい)

本日は新春書き初め大会を行いました。

どの生徒さんも真剣に筆を動かしていました。

完成した作品は廊下に掲示しています。

(ほんじつはしんしゅんかきぞめたいかいをおこないました)

(どのせいとさんもしんけんにふでをうごかしていました)

(かんせいしたさくひんはろうかにけいじしています)

 

Today, we did "Kakizome".
All the students were seriously moving their brushes.

The completed works are displayed in the hallway.

今天,我们做了“Kakizome”。
所有的学生都在认真地移动他们的画笔。

完成的作品陈列在走廊里。

Hôm nay, chúng tôi đã làm "Kakizome".
Tất cả các sinh viên đang nghiêm túc di chuyển bàn chải của họ.

Các tác phẩm đã hoàn thành được trưng bày ở hành lang.

0

ウサギの折り紙(うさぎのおりがみ)

こちらは折り紙のウサギです。

新生徒会役員の生徒さんが登校してきた方々にプレゼントしてくれました。

かわいらしいウサギをもらって皆さん笑顔がこぼれていました。

(こちらはおりがみのうさぎです)

(しんせいとかいやくいんのせいとさんがとうこうしてきたかたがたにぷれぜんとしてくれました)

(かわいらしいうさぎをもらってみなさんえがおがこぼれていました)

 

This is an origami rabbit.
The students who are the new student council officers gave presents to the people who came to school.
Receiving a cute rabbit made everyone smile.

这是一只折纸兔子。
作为新学生会干事的学生们给来学校的人送了礼物。
收到一只可爱的兔子让每个人都笑了。

Đây là một con thỏ origami.
Các học sinh là cán bộ mới của hội học sinh đã tặng quà cho những người đến trường.
Nhận được một chú thỏ dễ thương khiến ai cũng mỉm cười.

0