ブログ

最近の話題(さいきんのわだい)

住吉・城東公民館の人権講演会(すみよし・じょうとうこうみんかんのじんけんこうえんかい)

住吉・城東公民館の人権講演会に講師としてお招きいただきました。講演会では、夜間中学校の意義や役割と本校の概要や学校生活の様子などを紹介させていただきました。講演会の後半は、本校で行っている英語の授業を体験していただきました。また、本校の教員が研修で学んでいる「やさしい日本語」も紹介させていただきました。貴重な機会をいただいたことをとても感謝しています。ありがとうございました。

(すみよし・じょうとうこうみんかんの じんけんこうえんかいに こうし として おまねき いただきました。こうえんかいでは、やかんちゅうがっこうの いぎややくわり と ほんこうの がいようや がっこうせいかつの ようすなどを しょうかいさせて いただきました。こうえんかいの こうはんは、ほんこうで おこなっている えいごの じゅぎょうを たいけんして いただきました。また、ほんこうの きょういんが けんしゅうで おこなっている 「やさしいにほんご」も しょうかい させて いただきました。きちょうな きかいを いただいたことを とてもかんしゃ しています。ありがとうございました。)

I was invited as a lecturer to a human rights lecture at the Sumiyoshi Joto Community Center. At the lecture, we introduced the significance and role of night junior high schools, an overview of our school, and school life. In the second half of the lecture, the students experienced the English classes offered at our school. We also introduced the ``easy Japanese'' that our school's teachers are learning in their training. I am very grateful for this valuable opportunity. thank you very much.

我被邀请作为讲师参加城东住吉社区中心的人权讲座。 讲座中,我们介绍了夜校的意义和作用、学校概况、学校生活等。 讲座的后半段,同学们体验了我校开设的英语课程。 我们还介绍了我们学校的老师在培训中正在学习的“简单日语”。 我非常感谢这个宝贵的机会。 非常感谢。

Tôi được mời làm giảng viên cho một bài giảng về nhân quyền tại Trung tâm Cộng đồng Sumiyoshi Joto. Tại bài giảng, chúng tôi đã giới thiệu về ý nghĩa, vai trò của trường trung học cơ sở ban đêm, khái quát về trường học và đời sống học đường của chúng tôi. Trong nửa sau của bài giảng, các em đã được trải nghiệm các lớp học tiếng Anh tại trường chúng tôi. Chúng tôi cũng giới thiệu ``tiếng Nhật dễ dàng'' mà các giáo viên của trường chúng tôi đang học trong quá trình đào tạo của họ. Tôi rất biết ơn cơ hội quý giá này. Cảm ơn rất nhiều.

0

レクレーション同好会(どうこうかい)

本日は「レクレーション同好会」の活動日でした。
今回は「ぷよぷよ&テトリス」というゲームの大会を行いました。
体験入学の生徒さんと一緒に大いに盛り上がりました。

(ほんじつは 「れくれーしょんどうこうかい」の かつどうびでした)
(こんかいは 「ぷよぷよ&てとりす」という げーむの たいかいを おこないました)
(たいけんにゅうがくの せいとさんも いっしょに おおいに もりあがりました)

Today was the activity day of the "Recreation Club".
This time we held a "Puyo Puyo & Tetris" tournament.
We had a lot of fun together with the students taking the trial entrance.

今天是“康乐会”的活动日。
这次我们举办了“Puyo Puyo & Tetris”锦标赛。
我们和参加试考的学生们一起度过了愉快的时光。

Hôm nay là ngày hoạt động của "Câu lạc bộ Giải trí".
Lần này chúng tôi tổ chức giải đấu "Puyo Puyo & Tetris".
Chúng tôi đã có rất nhiều niềm vui cùng với các em học sinh tham gia buổi thử tuyển.

0

秋の羽畑農園(あきのはばたけのうえん)

秋も深まり、日暮れが早くなってきました。
羽畑農園にほうれん草の種をまきました。
冬の収穫が楽しみです

 

 (あきが ふかまり、ひぐれが はやく なって きました)
(はばたけのうえんに ほうれんそうの たねを まきました)
(ふゆの しゅうかくが たのしみです)

Autumn is deepening, and the sun sets earlier.
In the school garden, we sowed spinach seeds.
We are looking forward to the winter harvest.

秋意渐浓,夕阳西下得更早。
在学校花园里,我们播下了菠菜种子。
我们期待着冬天的收获。

Mùa thu đang dần dần và mặt trời lặn sớm hơn.
Trong vườn trường, chúng tôi gieo hạt rau muống.
Chúng tôi đang mong chờ vụ thu hoạch mùa đông.

0

NHKでしらさぎ中学校の体験入学を紹介する放送がありました。(しらさぎちゅうがっこうのたいけんにゅうがくをしょうかいするほうそうがありました。)

本日、NHKでしらさぎ中学校の体験入学について放送がありました。今年から、入学申請にあわせて、2回の体験入学をおこなっています。入学を考えておられる方はぜひ参考にしてください。

見逃された方は下のURLからNHKのnewsWEBにアクセスして映像を見ることができます。

https://www3.nhk.or.jp/lnews/tokushima/20231108/8020018970.html

(ほんじつ、えぬえいちけー で しらさぎちゅうがっこうの たいけんにゅうがくに ついて ほうそうが ありました。ことしから、にゅうがくしんせいにあわせて、2かいの たいけんにゅうがくを おこなっています。にゅうがくを かんがえて おられる かたは ぜひ さんこうに してください。 みのがされた かたは したの ゆーあーるえる から えぬえいちけー の にゅーすうぇぶに あくせす して えいぞうを みることができます。)

https://www3.nhk.or.jp/lnews/tokushima/20231108/8020018970.html

Today, there was a broadcast on NHK about trial enrollment at Shirasagi Junior High School. Starting this year, we are offering two trial admissions in conjunction with admission applications. Please use this as a reference if you are thinking of enrolling.

https://www3.nhk.or.jp/lnews/tokushima/20231108/8020018970.html

今天,NHK播放了白鹭中学试招生的消息。 从今年开始,我们将与入学申请一起提供两次试录取。 如果您正在考虑报名,请将此作为参考。

https://www3.nhk.or.jp/lnews/tokushima/20231108/8020018970.html

 Hôm nay, có một buổi phát sóng trên NHK về việc tuyển sinh thử nghiệm tại trường trung học cơ sở Shirasagi.Bắt đầu từ năm nay, chúng tôi sẽ cung cấp hai đợt tuyển sinh thử nghiệm cùng với đơn đăng ký nhập học.Vui lòng sử dụng thông tin này làm tài liệu tham khảo nếu bạn đang nghĩ đến việc đăng ký.

Nếu bỏ lỡ, bạn có thể truy cập NHK newsWEB từ URL bên dưới và xem video.

https://www3.nhk.or.jp/lnews/tokushima/20231108/8020018970.html

 

0

徳島中央祭withしらさぎ②(とくしまちゅうおうさいうぃずしらさぎ②)

午後からはステージの部で、「テキーラ」の演奏をしました。

また、手作りのはっぴを着て、阿波踊りも披露しました。

表彰式では、審査員特別賞を頂きました。

(ごごからは すてーじのぶで、「てきーら」の えんそうを しました。

また、てづくりの はっぴをきて、あわおどりも ひろうしました。

ひょうしょうしきでは、しんさいんとくべつしょうを いただきました。)

 

In the afternoon, we performed ``Tequila'' on the stage section.

They also performed the Awa Odori dance wearing the ``Happi'' that they had made themselves.

At the award ceremony, we received a special award from the judges.

 

下午,我们在舞台上表演了《龙舌兰酒》。

他们还穿着自己制作的“Happi”表演阿波舞。

在颁奖仪式上,我们获得了评委会特别奖。

 

Vào buổi chiều, chúng tôi biểu diễn “Tequila” trên sân khấu.

Họ cũng biểu diễn điệu nhảy Awa Odori trong trang phục ``Happi'' do chính họ tự làm.

Tại lễ trao giải, chúng tôi đã nhận được giải thưởng đặc biệt của ban giám khảo.

 

 

 

 

 

 

 

0

徳島中央祭withしらさぎ①(とくしまちゅうおうさいうぃずしらさぎ①)

11月4日(土)に、徳島中央祭withしらさぎがありました。

しらさぎ中学校では、美術や家庭科、日本語などの授業で作った作品や、生徒さんが個人的に作ったものなどが展示されました。

また、中央高校の模擬店では、生徒さんたちが楽しそうにしている姿が多く見られました。

(11がつ4にち(ど)に、とくしまちゅうおうさい うぃず しらさぎ がありました。

しらさぎちゅうがっこうでは、びじゅつや かていか、にほんご などの じゅぎょうで つくった さくひんや、せいとさんが こじんてきに つくったもの などが てんじ されました。

また、ちゅうおうこうこうの もぎてんでは、せいとさんたちが たのしそうに している すがたが おおく みられました。)

 

On Saturday, November 4th, the Tokushima Central Festival with Shirasagi was held.

At Shirasagi Junior High School, works made in art, home economics, and Japanese classes, as well as items made by students individually, were on display.

Also, many students were seen having fun at the mock shop at Chuo High School.

 

11月4日(星期六)举办了“德岛中央祭与白鹭”。

在白鹭中学,展出了美术、家政、日语课上的作品以及学生们的个人作品。

另外,在中央高中的模拟店里,也有很多学生在玩得很开心。

 

“Lễ hội trung tâm Tokushima với Shirasagi” được tổ chức vào thứ bảy ngày 4 tháng 11.

Tại trường trung học cơ sở Shirasagi, các tác phẩm nghệ thuật, kinh tế gia đình và các lớp học tiếng Nhật cũng như các đồ vật do học sinh tự làm đều được trưng bày.

Ngoài ra, nhiều học sinh còn được nhìn thấy đang vui đùa tại cửa hàng mô phỏng ở trường THPT Chuo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

徳島中央祭withしらさぎ(とくしまちゅうおうさいうぃずしらさぎ)

11/4(土) 9:30~15:00


「徳島中央祭withしらさぎ」が開催されます。
詳細は、徳島中央高校のHPを参照してください。

https://tokushimachuo.tokushima-ec.ed.jp/

今回は、一般公開となっていますが、車でお越しの方は、
徳島科学技術高校への駐車をお願いします。
台数に限りがあるので、できるだけ公共交通機関をご利用ください。

(「とくしまちゅうおうさいwithしらさぎ」が かいさい されます)
(しょうさいは、とくしまちゅうおうこうこうの HPをさんしょうしてください)
(こんかいは、いっぱんこうかいと なって いますが、くるまで おこしの かたは、とくしまかがくぎじゅつこうこうへの ちゅうしゃを おねがいします)
(だいすうに かぎりが あるので、できるだけ こうきょうこうつうきかんを ごりようください)


11/4 (Sat) 9:30-15:00
"Tokushima Central Festival with Shirasagi" will be held.
For details, please refer to the Tokushima Chuo High School website.

https://tokushimachuo.tokushima-ec.ed.jp/

This time it is open to the public. If you are coming by car
Please park at Tokushima Science and Technology High School.
As the number of vehicles is limited, please use public transportation as much as possible.

11/4(周六)9:30-15:00
举办“德岛中央祭与白鹭”。
详情请参阅德岛中央高中的主页。

https://tokushimachuo.tokushima-ec.ed.jp/

这次是向公众开放的。 如果您驾车前来
请把车停在德岛科学技术高中。
由于车辆数量有限,请尽量乘坐公共交通工具。

Ngày 4 tháng 11 (Thứ bảy) 9:30-15:00
"Lễ hội trung tâm Tokushima với Shirasagi" sẽ được tổ chức.
Để biết thêm chi tiết, vui lòng tham khảo trang web của trường trung học Tokushima Chuo.

https://tokushimachuo.tokushima-ec.ed.jp/

Lần này nó mở cửa cho công chúng. Nếu bạn đến bằng ô tô
Vui lòng đỗ xe tại Trường Trung học Khoa học và Công nghệ Tokushima.
Vì số lượng phương tiện có hạn, vui lòng sử dụng phương tiện giao thông công cộng càng nhiều càng tốt.

0

授業の様子(じゅぎょうのようす)

朝晩が冷え込む季節になってきました。
しかし、生徒さん達は、勉強を頑張っています。

 

(あさばんが ひえこむ きせつに なって きました)
(しかし、せいとさんたちは、べんきょうを がんばっています)

It's now the season when the mornings and evenings are cold.
However, the students are studying hard.

现在正是早晚寒冷的季节。
然而,学生们都在努力学习。

Bây giờ đang là mùa lạnh sáng và tối.
Tuy nhiên, các sinh viên đang học tập chăm chỉ.

0

令和5年度とくしま家庭教育のつどいに参加しました。

10月22日(日)に開催された、令和5年度とくしま家庭教育のつどいに参加しました。講演会には「小さなきっかけから大きな夢へ」という演題で元女子バレーボール日本代表の大山加奈さんのお話を聞くことができました。「協働力」や「待つことの大切さ」、「ディスカッションの大切さ」など学ばせていただいたことを、今後の教育活動に生かしていきたいと思います。

(10がつ22にち(にち)に かいさい された、れいわ5ねんど とくしま かていきょういく の つどい に さんか しました。 こうえんかい には 「ちいさな きっかけ から おおきな ゆめへ 」という えんだい で もと じょし ばれーぼーる にほんだいひょう の おおやま かな さん の おはなしを きくことが できました。「きょうどうりょく」や「まつことの たいせつさ」、「でぃすかっしょん の たいせつさ」など まなばせて いただいた ことを、こんごの きょういくかつどうに いかして いきたい と おもいます。) 

We participated in the Reiwa 5th Tokushima Home Education Gathering held on October 22nd (Sunday). At the lecture, we had the opportunity to listen to Kana Oyama, a former member of Japan's women's volleyball team, with the title ``From Small Opportunities to Big Dreams.'' She hopes to apply what she learned, such as ``the power of collaboration,'' ``the importance of waiting,'' and ``the importance of discussion,'' in her future educational activities.

我们参加了10月22日(星期日)举行的令和五届德岛家庭教育聚会。 讲座中,我们有机会聆听了前日本女排队员大山佳奈的演讲,题目是“从小机遇到大梦想”。 我想将学到的“协作的力量”、“等待的重要性”、“讨论的重要性”运用到今后的教育活动中。

Chúng tôi đã tham gia Hội nghị Giáo dục Tại nhà Tokushima lần thứ 5 Reiwa được tổ chức vào ngày 22 tháng 10 (Chủ Nhật). Tại buổi thuyết trình, chúng tôi có cơ hội được nghe Kana Oyama, cựu thành viên đội tuyển bóng chuyền nữ Nhật Bản, với chủ đề ``Từ cơ hội nhỏ đến ước mơ lớn''. Tôi muốn tận dụng những gì tôi đã học được về “sức mạnh của sự cộng tác”, “tầm quan trọng của việc chờ đợi” và “tầm quan trọng của thảo luận” trong các hoạt động giáo dục trong tương lai của tôi.

เราได้เข้าร่วมงาน Reiwa 5th Tokushima Home Education Gathering ซึ่งจัดขึ้นเมื่อวันที่ 22 ตุลาคม (วันอาทิตย์) ในการบรรยาย เรามีโอกาสฟัง Kana Oyama อดีตสมาชิกของทีมวอลเลย์บอลหญิงของญี่ปุ่น ซึ่งมีชื่อว่า ``จากโอกาสเล็กๆ สู่ความฝันอันยิ่งใหญ่'' ฉันอยากจะใช้ประโยชน์จากสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้เกี่ยวกับ ``พลังของการทำงานร่วมกัน'' ``ความสำคัญของการรอคอย'' และ ``ความสำคัญของการอภิปราย'' ในกิจกรรมการศึกษาในอนาคตของฉัน

 

0

みんなで防災訓練(みんなでぼうさいくんれん)

10月11日、しらさぎ中学校・徳島中央高校、そして加茂地区の住民の方々と防災訓練を行いました。
徳島市消防局の方々のサポートもうけ、消火器の使い方やロープワークについて学びました。
煙の中での避難体験もしました。
防災に対する意識が高まった一日でした。

(10/11、しらさぎちゅうがっこう、とくしまちゅうおうこうこう、そして かもちくの ちいきじゅうみんの かたがたと ぼうさいくんれんを おこないました)
(とくしまししょうぼうきょくの かたがたの さぽーとも うけ、しょうかきの つかいかたや ろーぷわーくについて まなびました)
(けむりの なかでの ひなんたいけんも しました)
(ぼうさいに たいする いしきが たかまった いちにちでした)

On October 11th, we held a disaster prevention drill with Tokushima Chuo High School and residents of the Kamo area.
With the support of the Tokushima City Fire Department, we learned how to use fire extinguishers and rope work.
We also experienced evacuation amidst smoke.
Our awareness of disaster prevention has further increased.

10月11日,我们与德岛中央高中和加茂地区的居民一起举行了防灾演习。
在德岛市消防局的支持下,我们学习了如何使用灭火器和绳索作业。
我们还经历了烟雾中的疏散。
我们的防灾意识进一步增强。

Vào ngày 11 tháng 10, chúng tôi đã tổ chức buổi diễn tập phòng chống thiên tai với trường trung học Tokushima Chuo và người dân vùng Kamo.
Với sự hỗ trợ của Sở cứu hỏa thành phố Tokushima, chúng tôi đã học cách sử dụng bình chữa cháy và cách làm việc bằng dây thừng.
Chúng tôi cũng trải qua cuộc sơ tán giữa làn khói.
Nhận thức của chúng tôi về phòng chống thiên tai đã tăng lên hơn nữa.

 

0

遍路体験学習③(へんろたいけんがくしゅう)

四国水族館では、シュモクザメやペンギン、カワウソを観ることができました。
生徒さん達は、色とりどりの美しい魚やかわいい生き物に目を奪われていました。
一日を通して、とても充実した遍路体験学習でした

 

 

(しこくすいぞくかんでは、しゅもくざめや ぺんぎん、かわうそを みる ことが できました)
(せいとさんたちは、いろとりどりの うつくしい さかなや かわいい いきものに めを うばわれて いました。)
(いちにちを とおして、とても じゅうじつした へんろたいけんがくしゅうでした)

At the Shikoku Aquarium, we saw hammerhead sharks, penguins, and otters.
The students were impressed by the colorful and beautiful fish and cute creatures.
It was a very fulfilling pilgrimage experience learning experience throughout the day.

在四国水族馆,我们看到了锤头鲨、企鹅和水獭。
色彩缤纷、美丽的鱼儿和可爱的生物给学生们留下了深刻的印象。
这是一次非常充实的朝圣经历,一整天的学习经历。

Tại Thủy cung Shikoku, chúng tôi nhìn thấy cá mập đầu búa, chim cánh cụt và rái cá.
Các em học sinh rất ấn tượng trước những chú cá xinh đẹp đầy màu sắc và những sinh vật dễ thương.
Đó là một trải nghiệm học hỏi trải nghiệm hành hương rất thú vị suốt cả ngày.

0

遍路体験学習②(へんろたいけんがくしゅう)

遍路体験学習では、郷照寺のほか、中野うどん学校と四国水族館も訪れました。
中野うどん学校では、うどん作りを体験しました。
うどん作りは大変でしたが、生徒さんどうしが協力しあい、楽しく作ることができました。
最後は、自分たちが作ったうどんを、おいしくいただきました。

(へんろたいけんがくしゅうでは、ごうしょうじの ほか、なかのうどんがっこうと しこくすいぞくかん も  おとずれました)
(なかのうどんがっこうでは、うどんづくりを たいけんしました)
(うどんづくりは たいへんでした、せいとさんどうしが きょうりょくしあい、たのしく つくることが できました)
(さいごは、じぶんたちが つくった うどんを おいしく いただきました。)

During our pilgrimage experience, we also visited Nakano Udon School and Shikoku Aquarium.
At Nakano Udon School, we experienced making udon noodles.
Making udon noodles was difficult, but the students cooperated and had fun making it.
At the end, we enjoyed the udon noodles we had made.

在朝圣之旅中,我们还参观了中野乌冬面学校和四国水族馆。
在中野乌冬面学校,我们体验了制作乌冬面。
乌冬面的制作虽然困难,但同学们都很配合,制作的很开心。
最后,我们很享受自己做的乌冬面。

Trong chuyến hành hương của mình, chúng tôi cũng đã đến thăm Trường Nakano Udon và Thủy cung Shikoku.
Tại trường Nakano Udon, chúng tôi được trải nghiệm làm mì udon.
Làm mì udon rất khó nhưng các học sinh đã hợp tác và vui vẻ làm món đó.
Cuối cùng, chúng tôi thưởng thức món mì udon mà chúng tôi đã làm.

 

0

遍路体験学習①(へんろたいけんがくしゅう)

10/1(日)、香川県で遍路体験学習を行いました。
県外での校外行事は、本校初です。
今回は、78番札所の郷照寺に行きました。
事前に参拝のマナーを学習しておいたため、
生徒さんたちは、心を落ち着けて参拝することができました。

(10/1、かがわけんで へんろたいけんがくしゅうを おこないました)
(けんがいでの こうがいがくしゅうは、ほんこう はつです)
(こんかいは、78ばんふだしょの  ごうしょうじに いきました)
(じぜんに さんぱいの まなーを がくしゅう しておいたため、せいとさんたちは、こころを おちつけて さんぱいすることが できました)

On October 1st (Sunday), we did a pilgrimage experience in Kagawa Prefecture.
This is the first time for our school to conduct an off-campus study outside of Tokushima Prefecture.
This time, we went to Goshoji Temple, the 78th temple.
The students had learned about temple etiquette beforehand, so they were able to visit the temple with peace of mind.


10月1日(周日),我们在香川县进行了参拜体验。
这是我校首次在德岛县以外的地区进行校外学习。
这次我们去的是第78寺御胜寺。
学生们事先了解了寺庙礼仪,所以能够安心参拜寺庙。

Vào ngày 1 tháng 10 (Chủ nhật), chúng tôi đã trải nghiệm chuyến hành hương ở tỉnh Kagawa.
Đây là lần đầu tiên trường chúng tôi thực hiện một nghiên cứu ngoài khuôn viên trường bên ngoài tỉnh Tokushima.
Lần này chúng tôi đến chùa Goshoji, ngôi chùa thứ 78.
Các học sinh đã được học trước về lễ nghi trong chùa nên có thể yên tâm đến thăm chùa.

0