最近の話題(さいきんのわだい)
放送(ほうそう)
休み時間に、生徒さんが換気と水分補給を促す放送をしてくれています。
健康に気をつけて、頑張っていきましょう!
(やすみじかんに、せいとさんがかんきとすいぶんほきゅうをうながすほうそうをしてくれています。
けんこうにきをつけて、がんばっていきましょう!)
At break time, students are broadcasting to encourage ventilation and hydration.
Take care of your health and let's do our best!
在休息时间,学生们正在广播以鼓励通风和补水。
关爱您的健康,让我们一起努力!
Vào giờ nghỉ giải lao, học sinh đang phát sóng để khuyến khích thông gió và hydrat hóa.
Hãy chăm sóc sức khỏe của bạn và chúng ta hãy làm hết sức mình!
400万アクセス突破(400まんあくせすとっぱ)
400万アクセスを突破しました。
いつも応援ありがとうございます。
(400まんあくせすをとっぱしました。
いつもおうえんありがとうございます。)
It has surpassed 4 million accesses.
Thank you for your continued support.
它已超过400万次访问。
感谢您一如既往的支持。
Nó đã vượt qua 4 triệu lượt truy cập.
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ.
11/21(月)~11/25(金) の予定(よてい)
11/21(月)~11/25(金) の予定です。
(11/21(げつ)から11/25(きん)のよていです。)
Scheduled from 11/21 to 11/25.
预定11月21日至11月25日
Dự kiến từ ngày 11/21 đến hết ngày 11/25
学習文化発表会(がくしゅうぶんかはっぴょうかい)
12月16日に、学習文化発表会があります。
それぞれのクラスや教科で、発表するものを考えています。
写真は、フラダンスの練習をしているところです。
楽しみです♪
(12がつ16にちに、がくしゅうぶんかはっぴょうかいがあります。
それぞれのくらすやきょうかで、はっぴょうするものをかんがえています。
しゃしんは、ふらだんすのれんしゅうをしているところです。
たのしみです。)
On December 16th, there will be a learning culture presentation.
Each class and subject is thinking about what to present.
The photo shows me practicing hula dance.
I'm looking forward to it.
12 月 16 日,将举行学习文化展示会。
每个班级和科目都在考虑要展示什么。
照片是我在练习草裙舞。
我对此很期待。
Ngày 16 tháng 12 sẽ có buổi thuyết trình về văn hóa học tập.
Mỗi lớp và môn học đang suy nghĩ về những gì sẽ trình bày.
Bức ảnh chụp tôi đang tập nhảy hula.
Tôi đang mong chờ nó.
道徳の授業(どうとくのじゅぎょう)
今日の道徳の授業の様子です。
テーマは「夜間中学校のことをもっと知ろう」でした。
大阪市の夜間中学校の様子が紹介されました。
彼らの学びにかける強い思いを知り、しらさぎ中学校の生徒さんも大きな刺激を受けていました。
(きょうのどうとくのじゅぎょうのようすです)
(てーまは「やかんちゅうがっこうのことをもっとしろう」でした)
(おおさかしのやかんちゅうがっこうのようすがしょうかいされました)
(かれらのまなびにかけるつよいおもいをしり、しらさぎちゅうがっこうのせいとさんもおおきなしげきをうけていました)
Here is today's ethics lesson.
The theme was "Let's learn more about night junior high school."
The teacher introduced the evening junior high school in Osaka City.
The students of Shirasagi Junior High School were greatly inspired by their strong desire to learn.
这是今天的道德课。
主题是“让我们更多地了解夜间初中”。
老师介绍了大阪市的夜校。
白鹭初中的学生们被强烈的学习欲望所鼓舞。
Đây là bài học đạo đức hôm nay.
Chủ đề là "Chúng ta hãy tìm hiểu thêm về trường trung học cơ sở ban đêm."
Giáo viên giới thiệu về trường trung học cơ sở buổi tối ở thành phố Osaka.
11/14(月)~11/18(金) の予定(よてい)
11/14(月)~11/18(金) の予定です。
(11/14(げつ)から11/18(きん)のよていです。)
Scheduled from 11/14 to 11/18.
预定11月14日至11月18日
Dự kiến từ ngày 11/14 đến hết ngày 11/18
皆既月食(かいきげっしょく)
今夜は442年ぶりに皆既月食と天王星食が起こりました。
授業を少し中断し、みんなで月が赤黒い色に変わっていく様子を見ました。
(こんやは442ねんぶりにかいきげっしょくとてんのうせいしょくがおこりました)
(じゅぎょうをすこしちゅうだんし、みんなでつきがあかぐろいいろにかわっていくようすをみました)
Tonight is the first total lunar and Uranus eclipse in 442 years.
We took a break from class and watched the moon turn red and black.
今晚是 442 年来的第一次月全食和天王星全食。
我们课间休息,看着月亮变红变黑。
Đêm nay là nguyệt thực toàn phần và sao Thiên Vương đầu tiên trong 442 năm.
Chúng tôi nghỉ học và nhìn mặt trăng chuyển sang màu đỏ và đen.
徳島中央祭withしらさぎ(とくしまちゅうおうさいうぃずしらさぎ)
11月3日、徳島中央高校の文化祭に、しらさぎ中学校はゲストで参加しました。
しらさぎ中学校の生徒は、ステージで「若者たち」を合唱した後、「ビタースイートサンバ」を合奏しました。
また、美術の授業で作ったものや、生徒さんがそれぞれ個人で作ったものなどの展示をしました。
全員でつかんだ、大成功です!
(11がつ3にち、とくしまちゅうおうこうこうのぶんかさいに、しらさぎちゅうがっこうはげすとでさんかしました。
しらさぎちゅうがっこうのせいとは、すてーじで「わかものたち」をがっしょうしたあと、「びたーすいーとさんば」をがっそうしました。
また、びじゅつのさくひんでつくったものや、せいとさんがそれぞれこじんでつくったものなどのてんじをしました。
ぜんいんでつかんだ、だいせいこうです!)
On November 3rd, Shirasagi Junior High School participated as a guest at the Tokushima Chuo High School Cultural Festival.
Students from Shirasagi Junior High School sang "Wakamono-tachi" on stage and then "Bitter Sweet Samba".
In addition, there was an exhibition of things that were made in art class and things that the students made individually.
It was a huge success with everyone!
11月3日,白鹭中学作为嘉宾参加了德岛中央高中文化节。
白鹭中学的学生在舞台上演唱了《Wakamono-tachi》,然后是《Bitter Sweet Samba》。
此外,还有美术课上制作的东西和学生们自己制作的东西的展览。
这是一个巨大的成功与每个人!
Vào ngày 3 tháng 11, trường trung học cơ sở Shirasagi đã tham gia với tư cách khách mời tại Lễ hội văn hóa trường trung học Tokushima Chuo.
Các học sinh từ trường trung học cơ sở Shirasagi đã hát "Wakamono-tachi" trên sân khấu và sau đó là "Bitter Sweet Samba".
Ngoài ra, có một cuộc triển lãm về những thứ đã được làm trong lớp nghệ thuật và những thứ mà các học sinh đã tự làm.
Đó là một thành công lớn với tất cả mọi người!
文化祭の準備(ぶんかさいのじゅんび)
明日は文化祭です!
準備や練習を頑張っています!
(あしたはぶんかさいです!
じゅんびやれんしゅうをがんばっています!)
Tomorrow is the culture festival!
We are working hard to prepare and practice!
明天是文化节!
我们正在努力准备和练习!
Ngày mai là lễ hội văn hóa!
Chúng tôi đang làm việc chăm chỉ để chuẩn bị và luyện tập!
11/7(月)~11/11(金)の予定(よてい)
11/7(月)~11/11(金) の予定です。
(11/7(げつ)から11/11(きん)のよていです。)
Scheduled from 11/7 to 11/11.
预定11月7日至11月11日
Dự kiến từ ngày 11/7 đến hết ngày 11/11
10/31(月)~11/4(金) の予定(よてい)
10/31(月)~11/4(金) の予定です。
(10/31(げつ)から11/4(きん)のよていです。)
Scheduled from 10/31 to 11/4.
预定10月31日至11月4日
Dự kiến từ ngày 10/31 đến hết ngày 11/4
学校紹介(がっこうしょうかい)
徳島中央ロータリークラブにて、しらさぎ中学校のことを紹介する機会をいただきました。
県内の多くの方に、本校のことを知っていただければ幸いです。
(とくしまちゅうおうろーたりーくらぶにて、しらさぎちゅうがっこうのことをしょうかいするきかいをいただきました。
けんないのおおくのかたに、ほんこうのことをしっていただければさいわいです。)
I had the opportunity to introduce "Shirasagi Junior High School" at the "Tokushima Central Rotary Club".
We hope that many people in Tokushima Prefecture will know about our school.
有幸在“德岛中央扶轮社”介绍了“白鹭中学”。
我们希望德岛县的许多人都知道我们的学校。
Tôi đã có cơ hội để giới thiệu về "Trường trung học cơ sở Shirasagi" tại "Câu lạc bộ quay trung tâm Tokushima".
Chúng tôi hy vọng rằng nhiều người ở tỉnh Tokushima sẽ biết về trường của chúng tôi.
チャレンジコースの社会科(ちゃれんじこーすのしゃかいか)
チャレンジコースの社会科では、生徒さんがパワーポイントを使って発表を行っています。
テーマは「平成時代の歴史が動いた瞬間」です。
阪神淡路大震災や消費税の始まりを取り上げる生徒さんもいれば、スマホの普及やセーラームーンを取り上げる生徒さんもいます。
どの発表も生徒さんの強い思いがこもっていました。
(ちゃれんじこーすのしゃかいかでは、せいとさんがぱわーぽいんとをつかってはっぴょうをおこなっています)
(てーまは「へいせいじだいのれきしがうごいたしゅんかん」です)
(はんしんあわじだいしんさいやしょうひぜいのはじまりをとりあげるせいとさんもいれば、すまほのふきゅうやせーらーむーんをとりあげるせいとさんもいます)
(どのはっぴょうもせいとさんのつよいおもいがこもっていました)
In social studies in the challenge course, students make presentations using PowerPoint.
The theme is "The moment when the history of the Heisei era changed".
Some students take up the Great Hanshin-Awaji Earthquake and the beginning of the consumption tax, while others take up the spread of smartphones and Sailor Moon.
Every presentation was full of students' strong thoughts.
在挑战课程的社会研究中,学生使用 PowerPoint 进行演示。
主题是“平成时代的历史改变的瞬间”。
一些学生研究阪神淡路大地震和消费税的开始,而另一些学生则研究智能手机和美少女战士的普及。
每一个演讲都充满了学生们强烈的想法。
Trong môn học xã hội trong khóa học thử thách, học sinh thuyết trình bằng PowerPoint.
Chủ đề là "Khoảnh khắc lịch sử của thời đại Heisei thay đổi".
Một số sinh viên chấp nhận Đại động đất Hanshin-Awaji và bắt đầu thuế tiêu dùng, trong khi những sinh viên khác tiếp nhận điện thoại thông minh và Thủy thủ Mặt trăng.
Bài thuyết trình nào cũng chứa đầy những suy nghĩ mạnh mẽ của học sinh.
10/24(月)~10/28(金) の予定(よてい)
10/24(月)~10/28(金) の予定です。
(10/24(げつ)から10/28(きん)のよていです。)
Scheduled from 10/24 to 10/28.
预定10月24日至10月28日
Dự kiến từ ngày 10/24 đến hết ngày 10/28
ベーシックコースの社会科(べーしっくこーすのしゃかいか)
ベーシックコースの社会科では、世界の国々の地理や歴史、文化について勉強しています。
本日のテーマはタイでした。
タイ出身の生徒さんがタイ文字で数字を書いてくれました。
丸が多くてユニークなタイ文字に生徒の皆さんは驚いていました。
その後は韓国出身の生徒さんがハングルで数字を書いてくれました。
ベーシックコースでは、様々な国籍の生徒さんたちのおかげで学びを深めることができています。
(べーしっくこーすのしゃかいかでは、せかいのくにぐにのちりやれきし、ぶんかについてべんきょうしています)
(ほんじつのてーまはたいでした)
(たいしゅっしんのせいとさんがたいもじですうじをかいてくれました)
(まるがおおくてゆにーくなたいもじにせいとのみなさんはおどろいていました)
(そのごはかんこくしゅっしんのせいとさんがはんぐるですうじをかいてくれました)
(べーしっくこーすでは、さまざまなこくせきのせいとさんたちのおかげでまなびをふかめることができています)
In the social studies basic course, students study the geography, history, and culture of countries around the world.
Today's theme was Thailand.
A student from Thailand wrote numbers in Thai letters
The students were surprised at the unique Thai letters with many circles.
After that, a student from Korea wrote numbers in Hangul.
In the basic course, students are able to deepen their learning with peers of various nationalities.
在社会研究基础课程中,学生学习世界各国的地理、历史和文化。
今天的主题是泰国。
泰国学生用泰文写数字
学生们对带有许多圆圈的独特泰文字母感到惊讶。
之后,一名韩国学生用韩文写数字。
在基础课程中,学生可以与不同国籍的同学一起深化学习。
Trong khóa học cơ bản về xã hội học, sinh viên nghiên cứu về địa lý, lịch sử và văn hóa của các quốc gia trên thế giới.
Chủ đề hôm nay là Thái Lan.
Một học sinh đến từ Thái Lan đã viết các số bằng chữ cái Thái Lan
Các em học sinh rất ngạc nhiên trước những chữ cái độc đáo của Thái Lan có nhiều hình tròn.
Sau đó, một học sinh đến từ Hàn Quốc đã viết số bằng Hangul.
Trong khóa học cơ bản, học sinh có thể học sâu hơn với các bạn thuộc nhiều quốc tịch khác nhau.
道徳の授業(どうとくのじゅぎょう)
本日の道徳の授業の様子です。
思いやりの大切さや「平等」と「公正」の違いについてみんなで考えました。
(ほんじつのどうとくのじゅぎょうのようすです)
(おもいやりのたいせつさや「びょうどう」と「こうせい」のちがいについてみんなでかんがえました)
Here's today's ethics lesson.
We all thought about the importance of compassion and the difference between "equality" and "fairness".
今天的道德课就到这里。
我们都想到了慈悲的重要性以及“平等”与“公平”的区别。
Đây là bài học đạo đức hôm nay.
Tất cả chúng ta đều nghĩ về tầm quan trọng của lòng trắc ẩn và sự khác biệt giữa "bình đẳng" và "công bằng".
10/17(月)~10/21(金) の予定
10/17(月)~10/21(金) の予定です。 (10/17(げつ)から10/21(きん)のよていです。)
Scheduled from 10/17 to 10/21.
预定10月17日至10月21日
Dự kiến từ ngày 10/17 đến hết ngày 10/21.
短歌(たんか)
ベーシックコースで、短歌を作っています。
「拍」の数え方に苦労しながら、がんばって作っていました。
(べーしっくこーすで、たんかをつくっています。
「はく」のかぞえかたにくろうしながら、がんばってつくっていました。)
The students in the basic course are composing tanka poems.
The students struggled with how to count "beats" and worked hard.
基础课的学生正在创作短歌。
学生们在如何数“节拍”上苦苦挣扎,努力学习。
Các sinh viên trong khóa học cơ bản đang sáng tác các bài thơ tanka.
Các sinh viên đã phải vật lộn với cách đếm "nhịp đập" và làm việc chăm chỉ.
道徳の授業(どうとくのじゅぎょう)
こちらは「道徳」の授業の様子です。
この日は、情報モラルがテーマでした。
生徒の皆さんが考えた意見は、「Metamoji(メタモジ)」を使って共有しました。
(こちらは「どうとく」のじゅぎょうのようすです)
(このひは、じょうほうもらるがてーまでした)
(せいとのみなさんがかんがえたいけんは、「Metamoji」をつかってきょうゆうしました)
This is a scene from the "ethics" class.
The theme of the day was information morals.
Students shared their ideas using "Metamoji".
这是“伦理”课的一幕。
当天的主题是信息道德。
学生们使用“Metamoji”分享他们的想法。
Đây là một cảnh trong lớp học "đạo đức".
Chủ đề của ngày là đạo đức thông tin.
Học sinh đã chia sẻ ý tưởng của họ bằng cách sử dụng "Metamoji".
10/11(火)~10/14(金) の予定(よてい)
10/11(火)~10/14(金) の予定です。 (10/11(か)から10/14(きん)のよていです。)
Scheduled from 10/11 to 10/14. 预定10月11日至10月14日 Dự kiến từ ngày 10/11 đến hết ngày 10/14.
遍路体験の写真②(へんろたいけんのしゃしん)
遍路体験の写真①(へんろたいけんのしゃしん)
遍路体験(へんろたいけん)
10月2日、校外行事として遍路体験に行ってきました。
箸蔵寺、吉野川ハイウェイオアシス、阿波和紙伝産業会館の3カ所に行きました。
天気にも恵まれ、楽しい一日となりました。
(こうがいぎょうじとしてへんろたいけんにいってきました)
(はしくらじ、よしのがわはいうぇいおあしす、あわわしでんさんぎょうかいかんのさんかしょにいきました。)
(てんきにもめぐまれ、たのしいいちにちとなりました。)
On October 2, we went for a pilgrimage experience as an extracurricular event.
There are three visits: "Hashikuraji-temple", "Yoshinogawa Highway Oasis", and "Awa Washi Traditional Industry Kaikan".
The weather was good and we had a good day.
10月2日,我们作为课外活动去朝圣。
有“桥仓寺”、“吉野川高速公路绿洲”、“阿波和纸电产业会馆”三个景点。
天气很好,我们度过了愉快的一天。
Vào ngày 2 tháng 10, chúng tôi đã đi hành hương như một sự kiện ngoại khóa.
Có ba địa điểm để tham quan: “Hashikuraji”, “Yoshinogawa Highway Oasis”, và “Awa Washi Den Sangyo Kaikan”.
Thời tiết đẹp và chúng tôi đã có một ngày tuyệt vời.
10/2(日)~10/7(金) の予定(よてい)
10/2(日)~10/7(金) の予定です。
(10/2(にち)から10/7(きん)のよていです。)
Scheduled from 10/2 to 10/7.
预定10月2日至10月7日
Dự kiến từ ngày 10/2 đến hết ngày 10/7.
技術の授業(ぎじゅつのじゅぎょう)
本日の「技術」の授業の様子です。
木工とプログラミングの2つのグループに分けて実施しました。
(ほんじつの「ぎじゅつ」のじゅぎょうのようすです)
(もっこうとぷろぐらみんぐの2つのぐるーぷにわけてじっししました)
Here's today's "Technology" lesson.
We were divided into two groups, a woodworking group and a programming group.
这是今天的“技术”课。
我们分为两组,木工组和编程组。
Đây là bài học "Công nghệ" hôm nay.
Chúng tôi được chia thành hai nhóm, một nhóm chế biến gỗ và một nhóm lập trình.
【9月27日】今日は授業を行います(きょうは、じゅぎょうをおこないます)
本日(9/27)14時19分、徳島市に「大雨警報」が発令されました。
しかし18時以降は解除される可能性が高いため、
今日は通常通り授業を行います。
ただし、登校が危険と判断される場合は、学校に連絡したうえで自宅待機をしてください。
その場合は「公欠」となります。
皆さん身の回りの安全の確保を優先して行動してください。
(ほんじつ、14じ19ふん、とくしましに「おおあめけいほう」がはつれいされました)
(しかし、18じいこうはかいじょされるかのうせいがたかいため、
ほんじつは、つうじょうどおりじゅぎょうをおこないます)
(ただし、とうこうがきけんとはんだんされるばあいは、がっこうにれんらくしたうえでじたくたいきをしてください)
(そのばあいは「こうけつ」となります)
(みなさんみのまわりのあんぜんのかくほをゆうせんしてこうどうしてください)
Today (9/27) at 14:19, a "heavy rain warning" was issued for Tokushima City.
However, since there is a high possibility that it will be lifted after 18:00,
We will have classes as usual today.
However, if it is judged that going to school is dangerous, please contact the school and wait at home.
In that case, it will be "official absence".
Please prioritize the safety of those around you.
今天(9月27日)14时19分,德岛市发布了“大雨警告”。
但是,由于18:00之后取消的可能性很大,
今天我们照常上课。
但是,如果判断上学有危险,请联系学校并在家等待。
在这种情况下,将是“正式缺席”。
请优先考虑周围人的安全。
Hôm nay (27/9) lúc 14:19, "cảnh báo mưa lớn" đã được đưa ra cho thành phố Tokushima.
Tuy nhiên, vì khả năng cao là nó sẽ được dỡ bỏ sau 18:00,
Hôm nay chúng ta sẽ có các lớp học như thường lệ.
Tuy nhiên, nếu nhận định việc đi học là nguy hiểm, vui lòng liên hệ với nhà trường và đợi ở nhà.
Trong trường hợp đó, nó sẽ là "sự vắng mặt chính thức".
Hãy ưu tiên sự an toàn của những người xung quanh bạn.
오늘(9/27) 14시 19분, 도쿠시마시에 「호우 경보」가 발령되었습니다.
그러나 18시 이후에는 해제될 가능성이 높기 때문에,
오늘, 우리는 평소대로 수업을 실시합니다.
단, 등교가 위험하다고 판단되는 경우에는 학교에 연락한 후 집을 기다려 주십시오.
그 경우는 「공결」이 됩니다.
여러분 몸 주위의 안전 확보를 우선하여 행동하십시오.
วันนี้ (9/27) เวลา 14:19 น. มีการออก "คำเตือนฝนตกหนัก" สำหรับเมืองโทคุชิมะ
อย่างไรก็ตาม เนื่องจากมีความเป็นไปได้สูงที่จะถูกยกหลังเวลา 18:00 น.
วันนี้เราจะมีเรียนตามปกติ
อย่างไรก็ตาม หากตัดสินว่าการไปโรงเรียนเป็นอันตราย โปรดติดต่อโรงเรียนและรอที่บ้าน
ในกรณีนี้จะเป็นการ "ขาดราชการ"
โปรดให้ความสำคัญกับความปลอดภัยของคนรอบข้างคุณ
道徳の授業(どうとくのじゅぎょう)
本日の「道徳」の授業のテーマは、「『女らしさ』『男らしさ』とは何か?」でした。
少し難しいテーマでしたが、生徒の皆さんは真剣に考えていました。
(ほんじつの「どうとく」のじゅぎょうのてーまは、「『おんならしさ』『おとこらしさ』とはなにか」でした)
(すこしむずかしいてーまでしたが、せいとのみなさんは、しんけんにかんがえていました)
The theme of today's "ethics" class was "What are 'femininity' and 'manliness'?"
The topic was a little difficult, but the students took it seriously.
今天“伦理”课的主题是“什么是‘女人味’和‘男人味’?”
题目有点难,但同学们都认真了。
Chủ đề của lớp học "đạo đức" hôm nay là "'Nữ tính' và 'nam tính' là gì?"
Đề hơi khó nhưng các bạn học sinh đã làm rất nghiêm túc.
9/26(月)~9/30(金)の予定(よてい)
9/26(月)~9/30(金) の予定です。
(9/26(げつ)から9/30(きん)のよていです。)
Scheduled from 9/26 to 9/30.
预定9月26日至9月30日
Dự kiến từ ngày 9/26 đến hết ngày 9/30.
エコバッグ
家庭科の授業で、エコバッグを作っています。
アイロンなどに慣れている人は、やっぱり上手です!
(かていかのじゅぎょうで、えこばっぐをつくっています。
あいろんなどになれているひとは、やっぱりじょうずです!)
We are making eco bags in home economics class.
After all, people who are used to ironing are good at it!
我们正在家政课上制作环保袋。
毕竟,习惯熨烫的人都擅长!
Chúng tôi đang làm túi sinh thái trong lớp học nữ công gia chánh.
Rốt cuộc, những người đã quen với việc ủi quần áo đều rất giỏi!
9/19(月)~9/23(金)の予定(よてい)
9/19(月)~9/23(金) の予定です。
(9/19(げつ)から9/23(きん)のよていです。)
Scheduled from 9/19 to 9/23.
预定9月19日至9月23日
Dự kiến từ ngày 9/19 đến hết ngày 9/23.
体育(たいいく)
今日も元気に体育の授業をしています!
(きょうもげんきにたいいくのじゅぎょうをしています!)
Students are doing well in physical education class!
学生们在体育课上表现出色!
Học sinh đang học tốt trong giờ học thể dục!
プログラミングに挑戦(ぷろぐらみんぐにちょうせん)
「技術」の授業で、プログラミングに挑戦しました。
初めてのプログラミング体験に生徒の皆さんは興味津々でした。
「ぎじゅつ」のじかんでぷろぐらみんぐにちょうせんしました。
はじめてのぷろぐらみんぐたいけんにせいとのみなさんはきょうみしんしんでした。
In today's technology class, the students tried programming.
For many students it was their first time programming.
They were very interested in programming.
在今天的科技课上,学生们尝试编程。
对于许多学生来说,这是他们第一次编程。
他们对编程非常感兴趣。
Trong lớp học công nghệ hôm nay, các sinh viên đã thử lập trình.
Đối với nhiều sinh viên, đây là lần đầu tiên họ lập trình.
Họ rất quan tâm đến lập trình.
英語で俳句(えいごではいく)
英語で、俳句を作り、みんなの前で発表しました!
どの俳句も個性があって良かったです。
(えいごで、はいくをつくり、みんなのまえではっぴょうしました!
どのはいくもこせいがあってよかったです。)
I wrote a haiku in English and presented it to everyone!
Each haiku was unique and wonderful.
我用英文写了一首俳句并呈现给大家!
每个俳句都是独特而美妙的。
Tôi đã viết một bài haiku bằng tiếng Anh và trình bày nó cho mọi người!
Mỗi bài haiku đều độc đáo và tuyệt vời.
わくわく日本語(にほんご)
日本語の授業で、お盆について学び、灯籠(とうろう)作りにチャレンジしました。
生徒の皆さん、素敵なデザインを考えてくれています。
(にほんごのじゅぎょうで、おぼんについてまなび、とうろうづくりにちゃれんじしました。
せいとのみなさん、すてきなでざいんをかんがえてくれています。)
In Japanese class, We learned about Obon and tried to make lanterns.
All the students are thinking of a nice design.
在日语课上,我们学习了盂兰盆节并尝试制作灯笼。
所有的学生都在想一个好的设计。
Trong lớp học tiếng Nhật, Chúng tôi đã học về Obon và cố gắng làm đèn lồng.
Tất cả các sinh viên đang nghĩ về một thiết kế đẹp.
300万アクセス突破(300まんあくせすとっぱ)
300万アクセスに到達しました。
いつも、応援ありがとうございます。
(300まんあくせすにとうたつしました。
いつも、おうえんありがとうございます。)
Reached 3 million accesses.
Thank you for your continued support.
访问量达到 300 万。
感谢您一如既往的支持。
Đạt 3 triệu lượt truy cập.
Cám ơn vì sự hỗ trợ liên tục của bạn.
9/12(月)~9/16(金) の予定(よてい)
9/12(月)~9/16(金) の予定です。
(9/12(げつ)から9/16(きん)のよていです。)
Scheduled from 9/12 to 9/16.
预定9月12日至9月16日
Dự kiến từ ngày 9/12 đến hết ngày 9/16.
台風11号の動きに注意してください(たいふう11ごうのうごきにちゅういしてください)
来週9月5日から6日にかけて、台風11号が接近する見込みです。最新の情報に注意してください。14時の時点で暴風・大雨・洪水警報または特別警報が発表されている場合は休校となります。また、危険な場合は無理な登校はしないでください。(らいしゅう9がつ5にちから6にちにかけて、たいふう11ごうがせっきんするみこみです。さいしんのじょうほうにちゅういしてください。14じのじてんで、ぼうふう・おおあめ・こうずいけいほう、または、とくべつけいほうがはっぴょうされていいるばあいは、きゅうこうとなります。また、きけんなばあいは、むりにとうこうしないでください。)
Typhoon No. 11 is expected to approach around September 5 next week. Please pay attention to the latest information. If a storm, heavy rain, flood warning or special warning is announced at 14:00, the school will be closed. Also, if it is dangerous, please do not force yourself to come to school.
第11号台风预计将于下周9月5日左右接近。 请关注最新消息。 如果在 14:00 宣布暴风雨、大雨、洪水警告或特别警告,学校将停课。 另外,如果有危险,请不要强迫自己来学校。
ไต้ฝุ่นหมายเลข 11 คาดว่าจะเข้าใกล้ประมาณ 5 กันยายนในสัปดาห์หน้า โปรดใส่ใจกับข้อมูลล่าสุด หากมีประกาศพายุ ฝนตกหนัก น้ำท่วม หรือคำเตือนพิเศษ เวลา 14:00 น. โรงเรียนจะปิด นอกจากนี้ หากเกิดอันตราย โปรดอย่าบังคับตัวเองให้มาโรงเรียน
Bão số 11 được dự báo sẽ tiếp cận vào khoảng ngày 5 tháng 9 vào tuần sau. Hãy chú ý đến thông tin mới nhất. Nếu bão, mưa lớn, cảnh báo lũ lụt hoặc cảnh báo đặc biệt được thông báo vào lúc 14 giờ, trường học sẽ đóng cửa. Ngoài ra, nếu thấy nguy hiểm, xin đừng ép mình đến trường.
9/5(月)~9/9(金) の予定(よてい)
9/5(月)~9/9(金) の予定です。
(9/5(げつ)から9/9(きん)のよていです。)
Scheduled from 9/5 to 9/9.
预定9月5日至9月9日
Dự kiến từ ngày 9/5 đến hết ngày 9/9.
2学期始業式(2がっきしぎょうしき)
9月1日から2学期が始まりました。
皆さんは、どのような夏休みを過ごしたでしょうか?
今学期も、それぞれの目標に向けて、頑張りましょう!
(9がつ1にちから2がっきがはじまりました。
みなさんは、どのような なつやすみをすごしたでしょうか?
こんがっきも、それぞれのもくひょうにむけて、がんばりましょう!)
The second semester started on September 1st.
How did you spend your summer vacation?
Let's do our best in this semester too for your own goals!
第二学期于 9 月 1 日开始。
你的暑假是怎么度过的?
让我们在这个学期也为自己的目标努力吧!
Học kỳ thứ hai bắt đầu vào ngày 1 tháng Chín.
Bạn đã trải qua kỳ nghỉ hè của mình như thế nào?
Hãy cố gắng hết sức trong học kỳ này vì mục tiêu của chính bạn!
新学期スタートに向けて(新型コロナウイルス感染症拡大防止のお願い)
生徒のみなさんいかがお過ごしでしょうか。夏休みも残すところあと1週間となりました。有意義な時間になったでしょうか。
さて、現在、徳島県の新型コロナウイルス感染者数が大きく増加しているところです。
新型コロナウイルス感染症拡大を防止し、安心・安全な学校生活をスタートするために、これまで同様に感染予防や体温の測定などご協力よろしくお願いします。
9月1日(木)から新学期がスタートします。
特に、本人や家族にのどの痛みや発熱などの症状がある、または体調がよくない場合は登校を控えてください。また、その場合は必ず担任までご連絡ください。
よろしくお願いいいたします。
しんがっき すたーとにむけて(しんがたころなういるす かんせんしょう かくだいぼうしの おねがい)
せいとのみなさん、いかがおすごしでしょうか。なつやすみものこすところあと1しゅうかんとなりました。ゆういぎなじかんになったでしょうか。
さて、げんざい、とくしまけんのしんがたころなういるす かんせんしゃすうがおおきくぞうかしているところです。
しんがたころなういるすかんせんしょうかくだいをぼうしし、あんぜん・あんしんながっこうせいかつをすたーとするために、これまでどうようにかんせんよぼうやたいおんのそくていなどにごきょうりょくおねがいします。
9がつ1にち(もく)からしんがっきがすたーとします。
とくに、ほんにんやかぞくにのどのいたみやはつねつなどのしょうじょうがある、またはたいちょうがよくないばあいはとうこうしないようにおねがいします。また、そのばあいはかならずたんにんまでごれんらくください。
よろしくおねがいいたします。
迈向新学期的开始(要求防止新的冠状病毒感染的传播)
学生们过得怎么样? 暑假只剩下一周了。 这是一个有意义的时间吗?
现在,德岛县感染新型冠状病毒的人数正在显着增加。
为了防止新的冠状病毒感染的传播并开始安全可靠的学校生活,我们请求您在预防感染和测量体温方面一如既往的合作。
新学期将于 9 月 1 日星期四开始。
特别是,如果您或您的家人有喉咙痛或发烧等症状,或者您感觉不舒服,请不要来学校。 在这种情况下,请务必联系您的班主任。
非常感谢。
Towards the start of the new semester(Request to prevent the spread of new coronavirus infection)
How are the students doing? There is only one week left of summer vacation. Was it a meaningful time?
Now, the number of people infected with the new coronavirus in Tokushima Prefecture is increasing significantly.
In order to prevent the spread of new coronavirus infections and start a safe and secure school life, we ask for your cooperation in preventing infection and measuring body temperature as before.
The new semester will start on Thursday, September 1st.
In particular, please do not come to school if you or your family members have symptoms such as a sore throat or fever, or if you are not feeling well. In that case, please be sure to contact your homeroom teacher.
Thank you very much.
Vào đầu học kỳ mới (Yêu cầu ngăn chặn sự lây lan của các bệnh nhiễm coronavirus mới)
Các học sinh thế nào? Chỉ còn một tuần nữa là kỳ nghỉ hè. Đó có phải là một khoảng thời gian ý nghĩa?
Giờ đây, số người nhiễm loại coronavirus mới ở tỉnh Tokushima đang tăng lên đáng kể.
Để ngăn chặn sự lây lan của các ca nhiễm coronavirus mới và bắt đầu một cuộc sống học đường an toàn và đảm bảo, chúng tôi yêu cầu sự hợp tác của quý vị trong việc ngăn ngừa nhiễm trùng và đo nhiệt độ cơ thể như trước đây.
Học kỳ mới sẽ bắt đầu vào Thứ Năm, ngày 1 tháng Chín.
Đặc biệt, vui lòng không đến trường nếu bạn hoặc các thành viên trong gia đình của bạn có các triệu chứng như đau họng hoặc sốt, hoặc nếu bạn không được khỏe. Trong trường hợp đó, hãy nhớ liên hệ với giáo viên chủ nhiệm của bạn.
Cảm ơn rất nhiều.
สู่การเริ่มต้นภาคการศึกษาใหม่ (คำขอเพื่อป้องกันการแพร่กระจายของการติดเชื้อ coronavirus ใหม่)
นักเรียนเป็นอย่างไรบ้าง? เหลือเวลาพักร้อนเพียงสัปดาห์เดียวเท่านั้น มันเป็นช่วงเวลาที่มีความหมายหรือไม่?
ตอนนี้จำนวนผู้ติดเชื้อ coronavirus ใหม่ในจังหวัดโทคุชิมะเพิ่มขึ้นอย่างมาก
เพื่อป้องกันการแพร่กระจายของการติดเชื้อ coronavirus ใหม่และเริ่มต้นชีวิตในโรงเรียนที่ปลอดภัย เราขอความร่วมมือจากคุณในการป้องกันการติดเชื้อและวัดอุณหภูมิร่างกายเช่นเคย
ภาคการศึกษาใหม่จะเริ่มในวันพฤหัสบดีที่ 1 กันยายน
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง โปรดอย่ามาโรงเรียนหากคุณหรือสมาชิกในครอบครัวของคุณมีอาการ เช่น เจ็บคอหรือมีไข้ หรือถ้าคุณรู้สึกไม่สบาย ในกรณีนั้น โปรดติดต่อครูประจำชั้นของคุณ
ขอบคุณมาก.
신학기 스타트를 향해(신형 코로나 바이러스 감염증 확대 방지의 부탁)
학생 여러분 어떻습니까? 여름방학도 남기는 곳 앞으로 1주일이 되었습니다. 의미있는 시간이 되었습니까?
그런데, 현재, 도쿠시마현의 신형 코로나 바이러스 감염자수가 크게 증가하고 있는 곳입니다.
신형 코로나 바이러스 감염증 확대를 방지하고, 안심·안전한 학교 생활을 스타트하기 위해서, 지금까지 마찬가지로 감염 예방이나 체온의 측정 등 협력 잘 부탁드립니다.
9월 1일(목)부터 신학기가 스타트합니다.
특히 본인이나 가족에게 인후통이나 발열 등의 증상이 있거나 컨디션이 좋지 않은 경우에는 등교하지 않도록 부탁드립니다. 또, 그 경우는 반드시 담임까지 연락해 주십시오.
잘 부탁드립니다.
第1回入学説明会・相談会(だい1かいにゅうがくせつめいかい・そうだんかい)
本日、しらさぎ中学校で第1回入学説明会・相談会を開催しました。
学校について説明した後、日本語と英語の体験授業を行いました。
その後の相談会では、参加者の方々から個別に相談をお受けしました。
参加してくださった方々、ありがとうございました。
説明会・相談会は今後も次の日程で開催します。
・8月21日(日)14:00~ しらさぎ中学校(徳島市)
・8月28日(日)14:00~ うずしお会館(鳴門市)
くわしくはこちらをご覧ください。
https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
みなさまのご参加をお待ちしております。
(ほんじつ、しらさぎちゅうがっこうでだい1かいにゅうがくせつめいかい・そうだんかいをかいさいしました)
(がっこうについてせつめいしたあと、にほんごとえいごのたいけんじゅぎょうをおこないました)
(そのごのそうだんかいでは、さんかしゃのかたがたからこべつにそうだんをおうけしました)
(さんかしてくださったかたがた、ありがとうございました)
(せつめいかい・そうだんかいはこんごもつぎのにっていでかいさいします)
・8がつ21にち(にちようび)14:00~ しらさぎちゅうがっこう(とくしまし)
・8がつ28にち(にちようび)14:00~ うずしおかいかん(なるとし)
(くわしくはこちらをごらんください)
https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
(みなさまのごさんかをおまちしております)
Today, we held the first entrance information session and consultation session at Shirasagi Junior High School.
After explaining about the school, we gave everyone a trial lesson in Japanese and English.
At the subsequent consultation meeting, the participants responded to individual consultations.
Thank you to everyone who participated.
Briefing sessions and consultation sessions will be held on the following dates.
・Sunday, August 21, 14:00- Shirasagi Junior High School (Tokushima City)
・August 28th (Sun) 14:00- Uzushio Kaikan (Naruto City)
For more details, please visit here.
https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
We look forward to your participation.
今天,我们在白鹭中学举行了第一次入学说明会和咨询会。
在介绍完学校后,我们给大家上了日语和英语的试听课。
在随后的磋商会议上,与会人员对个别磋商作出回应。
感谢所有参与的人。
简介会及谘询会将于下列日期举行。
・8月21日星期日14:00~白鹭中学(德岛市)
・8月28日(周日)14:00-涡潮会馆(鸣门市)
欲了解更多详情,请访问此处。
https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
我们非常期待你的参与。
Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức buổi thông tin tuyển sinh đầu tiên và buổi tư vấn tại trường trung học cơ sở Shirasagi.
Sau khi giải thích về trường, chúng tôi đã cho mọi người học thử tiếng Nhật và tiếng Anh.
Tại cuộc họp tham vấn sau đó, những người tham gia trả lời các cuộc tham vấn cá nhân.
Cám ơn sự tham gia của tất cả các bạn.
Các buổi họp báo cáo tóm tắt và các buổi tư vấn sẽ được tổ chức vào các ngày tiếp theo.
・ Chủ nhật, ngày 21 tháng 8, 14: 00- Trường trung học cơ sở Shirasagi (thành phố Tokushima)
・ Ngày 28 tháng 8 (Chủ nhật) 14: 00- Uzushio Kaikan (Thành phố Naruto)
Để biết thêm chi tiết, vui lòng truy cập tại đây.
https://shirasagi-jhs.tokushima-ec.ed.jp/page_20200529055708
Chúng tôi mong được sự tham gia của bạn.
1学期の終業式(1がっきのしゅうぎょうしき)
本日で1学期が終わります。
1学期は20名の新入生とともにたくさんの思い出をつくることができました。
しらさぎ中学校は明日から8月31日まで夏休みに入ります。
生徒の皆さんが有意義な夏休みを送ることを期待します。
(ほんじつで1がっきがおわります)
(1がっきは20めいのしんにゅうせいとともにたくさんのおもいでをつくることができました)
(しらさぎちゅうがっこうはあしたから8がつ31にちまでなつやすみにはいります)
(せいとのみなさんがゆういぎななつやすみをおくることをきたいします)
The first semester ends today.
In the first semester, we were able to make many memories with 20 freshmen.
Shirasagi Junior High School will enter summer vacation from tomorrow to August 31st.
We expect our students to have a meaningful summer vacation.
第一学期今天结束。
第一学期,我们和20名新生留下了很多回忆。
白鹭中学从明天到8月31日进入暑假。
我们希望我们的学生度过一个有意义的暑假。
Học kỳ đầu tiên kết thúc vào ngày hôm nay.
Trong học kỳ đầu tiên, chúng tôi đã có thể có nhiều kỷ niệm với 20 tân sinh viên.
Trường THCS Shirasagi sẽ bước vào kỳ nghỉ hè từ ngày mai đến 31/8.
Chúng tôi mong muốn các em học sinh sẽ có một kỳ nghỉ hè ý nghĩa.
校内球技大会(こうないきゅうぎたいかい)
校内球技大会を開催しました。
今回の競技はボッチャです。
16チーム対抗のトーナメントを行いました。
感染対策のため、ハイタッチをしたり声援を送ったりすることができませんでした。
しかし一球ごとに一喜一憂しながら、2時間にわたって熱い戦いが繰り広げられました。
(こうないきゅうぎたいかいをかいさいしました)
(こんかいのきょうぎは、ぼっちゃです。)
(じゅうろくちーむたこうのとーなめんとをおこないました)
(かんせんたいさくのため、はいたっちをしたりせいえんをおくったりすることはできませんでした)
(しかし、いっきゅうごとにいっきいちゆうしながら、にじかんにわたってあついたたかいがくりひろげられました)
We held a ball game tournament in the school.
This competition is boccia.
A tournament was held by 16 teams.
Due to infection control, we were unable to give high fives or cheer.
However, a hot battle was fought for two hours, with each ball being happy and depressed.
我们在学校举办了一场球类比赛。
这场比赛是硬地滚球。
16支队伍举行了比赛。
由于感染控制,我们无法击掌或欢呼。
然而,一场热战打了两个小时,每个球都喜忧参半。
Chúng tôi đã tổ chức một giải đấu trò chơi bóng trong trường.
Cuộc thi này là boccia.
Một giải đấu được tổ chức bởi 16 đội.
Do kiểm soát nhiễm trùng, chúng tôi không thể đánh đấm hoặc cổ vũ cao.
Tuy nhiên, một trận chiến nóng bỏng đã diễn ra trong suốt hai giờ đồng hồ, với từng pha bóng có lúc sung sướng và hụt hẫng.
7/19(火)、7/20(水) の予定(よてい)
7月19日(火)、7月20日(水) の予定です。
(7がつ19にち(か)、7がつ20にち(すい)のよていです。)
Scheduled for July 19th and July 20th.
预定7月19日至7月20日
Dự kiến từ ngày 19 tháng 7 đến ngày 20 tháng 7
国際理解学習発表会②(こくさいりかいがくしゅうはっぴょうかい)
国際理解学習発表会の2日目を開催しました。
「中国」グループは、ハルビン国際氷雪祭や中国語の紹介をしました。
「タイ」グループは、タイの詩人スントーン・プーを紹介しました。
「インドネシア」グループは、インドネシアの歴史やインドネシア語を紹介しました。
どのグループもユニークなプレゼンテーションばかりでした。
2日間ともにとても楽しい発表会でした。
(こくさいりかいがくしゅうのはっぴょうかいのふつかめをかいさいしました)
(「ちゅうごく」ぐるーぷは、はるびんひょうせつさいやちゅうごくごをしょうかいをしました)
(「たい」ぐるーぷは、たいのしじんすんとーん・ぷーをしょうかいしました)
(「いんどねしあ」ぐるーぷ、いんどねしあのれきしやいんどねしあごをしょうかいしました。)
(どのぐるーぷもゆにーくなぷれぜんてーしょんばかりでした)
(ふつかかんともにとてもたのしいはっぴょうかいでした)
The second day of the international understanding learning presentation was held.
The "China" group introduced the Harbin International Ice and Snow Festival and Chinese.
The "Thailand" group introduced the Thai poet Sunthorn Phu.
The "Indonesia" group introduced the history of Indonesia and Indonesian language.
Every group had unique presentations.
We enjoyed the two-day recital very much.
举办了第二天的国际理解学习讲座。
“中国”组介绍了哈尔滨国际冰雪节和汉语。
“泰国”组介绍了泰国诗人Sunthorn Phu。
“印尼”组介绍了印尼的历史和印尼语。
每个小组都有独特的演讲。
我们非常享受为期两天的独奏会。
Ngày thứ hai của buổi thuyết trình học tập hiểu biết quốc tế đã được tổ chức.
Nhóm "Trung Quốc" đã giới thiệu về Lễ hội băng tuyết quốc tế Cáp Nhĩ Tân và tiếng Trung Quốc.
Nhóm "Thái Lan" giới thiệu về nhà thơ Thái Lan Sunthorn Phu.
Nhóm “Indonesia” giới thiệu về lịch sử của Indonesia và ngôn ngữ Indonesia.
Mỗi nhóm đều có những bài thuyết trình độc đáo.
Chúng tôi rất thích buổi biểu diễn kéo dài hai ngày.
国際理解学習発表会①(こくさいりかいがくしゅうはっぴょうかい)
本日、国際理解学習の発表会の1日目を開催しました。
どのグループも10分間の発表のために2ヶ月以上かけて準備してきました。
「ベトナム」グループは、ベトナムの学校制度やベトナム料理の紹介をしました。
「韓国」グループは、韓国ドラマの魅力や韓国の詩人金芝河さんを紹介しました。
「フィリピン」グループは、フィリピンの基本情報やフィリピノ語を紹介しました。フィリピン国歌斉唱やバンブーダンスといったパフォーマンスもありました。
すべてのプレゼンテーションが素晴らしかったです。
明日のプレゼンテーションも楽しみです。
(ほんじつ、こくさいりかいがくしゅうのはっぴょうかいのいちにちめをかいさいしました)
(どのぐるーぷも、じっぷんかんのはっぴょうのためににかげついじょうかけてじゅんびしてきました)
(「べとなむ」ぐるーぷは、べとなむのがっこうせいどやべとなむりょうりのしょうかいをしました)
(「かんこく」ぐるーぷは、かんこくどらまのみりょくやかんこくのしじんきむじはさんをしょうかいしました)
(「ふぃりぴん」ぐるーぷは、ふぃりぴんのきほんじょうほうやふぃりぴのごをしょうかいしました。)
(ふぃりぴんこっかせいしょうやばんぶーだんすといったぱふぉーまんすもありました。)
(すべてのぷれぜんてーしょんがすばらしかったです)
(あしたのぷれぜんてーしょんもたのしみです。)
Today, we held the first day of the international understanding learning presentation.
Each group has been preparing for more than two months for a 10-minute presentation.
The "Vietnam" group introduced the Vietnamese school system and Vietnamese food.
The "Korea" group introduced the charm of Korean dramas and the Korean poet Kim Chi-ha.
The "Philippines" group introduced basic information about the Philippines and Filipino. There were also performances such as Filipino national anthem singing and bamboo dance.
All the presentations were great.
We are also looking forward to tomorrow's presentation.
今天,我们举办了国际理解学习讲座的第一天。
每个小组已经准备了两个多月的10分钟演讲。
“越南”组介绍了越南学校制度和越南美食。
“韩国”组介绍了韩剧魅力和韩国诗人金智河。
“菲律宾”组介绍了菲律宾和菲律宾人的基本情况。 还有演唱菲律宾国歌、跳竹子等表演。
所有的演讲都很棒。
我们也期待着明天的演讲。
Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức ngày đầu tiên của buổi thuyết trình về học tập hiểu biết quốc tế.
Mỗi nhóm đã chuẩn bị trong hơn hai tháng cho một bài thuyết trình dài 10 phút.
Nhóm "Việt Nam" giới thiệu về hệ thống trường học Việt Nam và món ăn Việt Nam.
Nhóm "Korea" giới thiệu sức hút của phim truyền hình Hàn Quốc và nàng thơ xứ Hàn Kim Chi-ha.
Nhóm “Philippines” đã giới thiệu những thông tin cơ bản về Philippines và Philippines. Ngoài ra còn có các buổi biểu diễn như hát quốc ca Philippines và múa tre.
Tất cả các bài thuyết trình đều tuyệt vời.
Chúng tôi cũng rất mong đợi bài thuyết trình ngày mai.
救急救命講習(きゅうきゅうきゅうめいこうしゅう)
本日、徳島市消防局の方々をお招きして救急救命講習を行いました。
胸骨圧迫法やAEDの使い方を学びました。
いざというときに大切な人の命を救えるよう、普段から心肺蘇生法の訓練をしておくことが大事だと感じました。
(ほんじつ、とくしまししょうぼうきょくのかたがたをおまねきしてきゅうきゅうきゅうめいこうしゅうをおこないました)
(きょうこつあっぱくほうやえーいーでぃーのつかいかたをまなびました)
(いざというときにたいせつなひとのいのちをすくえるよう、ふだんからしんぱいそせいほうのくんれんをしておくことがだいじだとかんじました)
Today, the staff of the Tokushima City Fire Department held a practical training class on emergency lifesaving.
We learned about chest compressions and how to use an AED.
We would like to train on CPR on a regular basis so that We can save my life in the event of an emergency.
今天,德岛市消防署的工作人员举办了紧急救生实践培训班。
我们了解了胸外按压以及如何使用 AED。
我想定期进行心肺复苏术培训,以便在紧急情况下挽救我的生命。
Hôm nay, các nhân viên của Sở Cứu hỏa Thành phố Tokushima đã tổ chức một lớp đào tạo thực hành về cứu hộ khẩn cấp.
Chúng tôi đã học về ép ngực và cách sử dụng AED.
Tôi muốn được đào tạo về hô hấp nhân tạo thường xuyên để có thể cứu sống mình trong trường hợp khẩn cấp.
7/11(月)~7/15(金) の予定
7/11(月)~7/15(金) の予定です。
(7がつ11にち(げつ)から7がつ15にち(きん)のよていです。)
Scheduled from July 11th to July 15th.
预定7月11日至7月15日
Dự kiến từ ngày 11 tháng 7 đến ngày 15 tháng 7
七夕会(たなばたかい)
本日、七夕の会を行いました。
外国籍の生徒さんにもわかりやすいよう、生徒会の皆さんが七夕の由来を劇で演じてくれました。
その後は全員で「たなばたさま」を歌いました。
最後は願い事を書いた短冊を、笹に飾り付けました。
(ほんじつ、たなばたのかいをおこないました)
(がいこくせきのせいとさんにもわかりやすいよう、せいとかいのみなさんがたなばたのゆらいをげきでえんじてくれました)
(そのごはぜんいんで「たなばたさま」をうたいました)
(さいごはねがいごとをかいたたんざくを、ささにかざりつけました)
Today we had a Tanabata party.
Members of the Student Organization Inside School played the origin of Tanabata in a play so that foreigners can easily understand it.
Next, we all sang "Tanabata-sama".
At the end, everyone decorated the bamboo strips with their wishes.
今天我们有一个七夕派对。
校内学生会成员将七夕的由来进行了一场戏,让外国人很容易理解。
接下来,我们一起唱了《七夕大人》。
最后,大家用自己的愿望装饰竹条。
Hôm nay chúng tôi đã có một bữa tiệc Tanabata.
Các thành viên của Tổ chức Học sinh Inside School đã diễn lại nguồn gốc của Tanabata trong một vở kịch để người nước ngoài có thể dễ dàng hiểu được nó.
Tiếp theo, tất cả chúng tôi hát "Tanabata-sama".
Cuối cùng, mọi người cùng trang trí những dải tre với những điều ước của mình.
台風4号の動きに注意してください(たいふう4ごうのうごきにちゅういしてください)
台風4号が接近しています。最新の情報に注意してください。警報発令時は休校となります。また、危険な場合は無理な登校はしないでください。(たいふう4ごうがせっきんしています。さいしんのじょうほうにちゅういしてください。けいほうはつれいじはきゅうこうとなります。また、きけんなばあいはむりにとうこうしないでください。)
Typhoon No. 4 is approaching. Please be aware of the latest information. The school will be closed when the warning is issued. Also, if it is dangerous, please do not go to school forcibly.
4号台风正在逼近。 请注意最新信息。 发出警告后,学校将关闭。 另外,如果有危险,请不要强行上学。
Bão số 4 đang đến gần. Vui lòng lưu ý các thông tin mới nhất. Trường học sẽ đóng cửa khi cảnh báo được đưa ra. Ngoài ra, nếu nó nguy hiểm, xin vui lòng không đến trường một cách cưỡng bức.