最近の話題(さいきんのわだい)
NHKのテレビ取材がありました(NHKのてれびしゅざいがありました)
本日、NHKのテレビ取材を受けました。しらさぎ中学校の広報活動の難しさや、これからの周知方法についてでした。これから県立での開校を目指す全国の自治体へのモデルとして、様々な取り組みをする予定です。
ほんじつ、NHKのテレビしゅざいをうけました。しらさぎちゅうがっこうのこうほうかつどうのむずかしさや、これからのしゅうちほうほうについてでした。これからけんりつでのかいこうをめざすぜんこくのじちたいへのモデルとして、さまざまなとりくみをするよていです。
I was interviewed by NHK today. It was about the difficulty of public relations activities at Shirasagi Junior High School and how information should be provided in the future. In the future, we will make various efforts as a model for local governments aiming to open schools nationwide.
我今天接受了NHK的采访。 关于白鹭中学的公关活动的难点以及今后的信息提供方法。 今后,我们将作为地方政府开办学校的榜样,做出各种努力。
Tôi đã được phỏng vấn bởi NHK hôm nay. Về khó khăn trong hoạt động quan hệ công chúng của trường THCS Shirasagi và việc cung cấp thông tin trong tương lai. Trong tương lai, chúng tôi sẽ nỗ lực như một hình mẫu để chính quyền địa phương mở trường học.
JR佐古駅の時刻表です(JRさこえきのじこくひょうです)
授業終了後のJR佐古駅の時刻表です。参考にしてください。
じゅぎょうしゅうりょうごのJRさこえきのじこくひょうです。さんこうにしてください。
It is a timetable of JR Sako Station after class. please refer.
下课后是JR佐古站的时间表。 请参考。
Sau buổi học là thời gian biểu của ga JR Sako. xin vui lòng tham khảo.
校舎の配置図です(こうしゃのはいちずです)
現在改修中の校舎の配置図です。(げんざいかいしゅうちゅうのこうしゃのはいちずです。)It is a layout plan of the school building currently under renovation. 这是目前正在装修的教学楼的布局。Đó là sơ đồ mặt bằng của tòa nhà trường hiện đang được sửa chữa.
阿南の説明会へようこそ(あなんのせつめいかいへようこそ)
阿南の説明会への申し込みが、今日一気に増えて7名となりました。本当に感謝いたします。当日は、総合教育センターで日本語指導を勉強している研究員が日本語指導、当課の主事(英語教諭)が英語の体験授業を行います。全員、中学校の教員なので授業ができることと参加者と一緒に学べることを楽しみにしています。当日は楽しくわかる授業を行います。コロナ対策はしっかりと行います。入学希望の方や迷っている方はもちろん、夜間中学を知ってみたいと思う方の参加も歓迎します。特に教育関係の方の参加もお待ちしております。
あなんのせつめいかいへのもうしこみが、きょういっきにふえて7めいとなりました。ほんとうにかんしゃいたします。とうじつは、そうごうきょういくセンターでにほんごしどうをべんきょうしているけんきゅういんがにほんごしどう、とうかのしゅじ(えいごきょうゆ)がえいごのたいけんじゅぎょうをおこないます。ぜんいん、ちゅうがっこうのきょういんなのでじゅぎょうができることとさんかしゃといっしょにまなべることをたのしみにしています。とうじつはたのしくわかるじゅぎょうをおこないます。コロナたいさくはしっかりとおこないます。にゅうがくきぼうのかたやまよっているかたはもちろん、やかんちゅうがくをしってみたいとおもうかたのさんかもかんげいします。とくにきょういくかんけいのかたのさんかもおまちしております。
Today, Annan's briefing applications have increased to seven. Thank you very much. On the day of the event, research students at the School Education Center will teach Japanese, and a board of education director (English teacher) will teach English. All of them are junior high school teachers, so I'm looking forward to learning with the participants. On this day, our goal is to provide an interesting and easy-to-understand course. We will take measures to prevent corona. Anyone who wants to sign up, is at a loss, or is interested in middle school at night is welcome. We are especially looking forward to the participation of all those involved in education.
今天,安南简报的申请数量已增加到七个。 非常感谢你。 当天,学校教育中心的研究学生将教授日语,而教育委员会的主任(英语老师)将教授英语。 他们都是初中老师,所以我期待与参与者一起学习。 在这一天,我们的目标是提供一个有趣且易于理解的课程。 我们将采取措施防止电晕。 欢迎任何想要报名,茫然或对夜间初中感兴趣的人。 我们尤其期待所有参与教育的人们的参与。
Số lượng đơn đăng ký cho cuộc họp giao ban của Annan đã tăng lên 7 ngày hôm nay. Cảm ơn rât nhiều. Vào ngày, các sinh viên nghiên cứu của Trung tâm Giáo dục phổ thông sẽ dạy tiếng Nhật, và giám thị (giáo viên tiếng Anh) sẽ dạy tiếng Anh. Đều là giáo viên THCS nên rất mong được chỉ giáo. Vào ngày diễn ra sự kiện, chúng ta sẽ có một lớp học vui nhộn và dễ hiểu. Chúng tôi sẽ thực hiện các biện pháp chống lại corona. Chúng tôi hoan nghênh những ai muốn ghi danh, những ai không yên tâm, và những ai muốn biết về trung học cơ sở và ban đêm. Chúng tôi đặc biệt mong đợi sự tham gia của tất cả những người có liên quan đến giáo dục.
小松島市社会福祉協議会を訪問しました(こまつしまししゃかいふくしきょうぎかいをほうもんしました)
本日は、小松島市総合福祉センターで行われた、小松島市の民生委員さんの会長会で直接説明をさせていただきました。質問もたくさんいただき、有意義な時間となりました。周知への協力をお願いしました。説明の場を設けていただいた、小松島市社会福祉協議会と小松島市介護福祉課の方々に感謝申し上げます。一人でも多くの方に情報を届けたいと思います。
ほんじつは、こまつしましそうごうふくしセンターでおこなわれた、こまつしましのみんせいいいんさんのかいちょうかいでちょくせつせつめいをさせていただきました。しつもんもたくさんいただき、ゆういぎななじかんとなりました。しゅうちへのきょうりょくをおねがいしました。せつめいのばをもうけていただいた、こまつしまししゃかいふくしきょうぎかいとこまつしましかいごふくしかのかたがたにかんしゃもうしあげます。ひとりでもおおくのかたにじょうほうをとどけたいとおもいます。
Today, I gave a direct explanation at the presidency of Komatsushima City's local welfare officer, which was held at the Komatsushima City General Welfare Center. We received many questions and it was a meaningful time. We asked for your cooperation in disseminating information. We would like to thank the Komatsushima City Council of Social Welfare and the Komatsushima City Nursing and Welfare Division for providing a place for explanation. I would like to deliver information to as many people as possible.
今天,我向小松岛市福利中心的当地福利官员讲解。 感谢您在传播信息方面的合作。 我们要感谢小松岛市社会福利委员会和小松岛市护理福利局提供的解释场所。 我想让更多的人知道。
Hôm nay, tôi đã giải thích với người phụ trách phúc lợi cộng đồng tại Trung tâm Phúc lợi Tổng hợp Thành phố Komatsushima. Cảm ơn bạn đã hợp tác phổ biến thông tin. Chúng tôi xin cảm ơn Ủy ban Phúc lợi Xã hội Thành phố Komatsushima và Cục Điều dưỡng và Phúc lợi Thành phố Komatsushima đã cung cấp một nơi để giải thích. Tôi muốn nhiều người biết hơn.
佐那河内村役場と石井町役場を訪問しました(さなごうちそんやくばといしいちょうやくばをほうもんしました。)
本日、民生委員さんへの広報のために、佐那河内村役場と石井町役場にチラシを届けてきました。佐那河内村健康福祉課、石井町福祉生活課のご協力で広報をさせていただきます。ご協力いただいた、担当の方に感謝申し上げます。
ほんじつ、みんせいいいんさんへのこうほうのために、さなごうちそんやくばといしいちょうやくばにチラシをとどけてきました。さなごうちそんけんこうふくしか、いしいちょうふくしせいかつかのごきょうりょくでこうほうをさせていただきます。ごきょうりょくいただいた、たんとうのかたにかんしゃもうしあげます。
Today, we will distribute leaflets to the Sanagouchi Village Office and Ishii Town Office to have local welfare officers advertise them. We would like to thank all the people in charge for their cooperation.
今天,我们将散发传单给Sanagouchi村办事处和Ishii镇办事处,让当地的福利官员为它们做广告。我们感谢所有参与的人的合作。
Hôm nay, chúng tôi sẽ phát tờ rơi cho Văn phòng Làng Sanagouchi và Văn phòng Thị trấn Ishii để các quan chức phúc lợi địa phương quảng cáo chúng. Chúng tôi cảm ơn tất cả những người có liên quan vì sự hợp tác của họ.
来年度に向けて(らいねんどにむけて)
日曜日に、脇町のうだつの町並みに行ってきました。来年度のお遍路遠足に協力していただく「子ども歩き遍路実行委員会」とNPO法人への広報協力をお願いしている「徳島市市民活力開発センター」の主催の行事です。子ども歩き遍路実行委員会は退職校長会のメンバーが中心となって、学校の遍路遠足などをサポートしている団体です。当日は、メンバーとグリーンバードでボランティアを行っている大学生や高校生も参加して、穴吹駅からうだつの町並みまで歩いて往復しました。コロナ対策をしながらの行程となりましたが、徳島の文化と自然に触れる機会となりました。来年の行事に向けて、様々な団体と連携を深めたいと思います。
にちようびに、わきまちのうだつのまちなみにいってきました。らいねんどのおへんろえんそくにきょうりょくしていただく「こどもあるきへんろじっこういいんかい」とNPOほうじんへのこうほうきょうりょくをおねがいしている「とくしまししみんかつりょくかいはつセンター」のしゅさいのぎょうじです。こどもあるきへんろじっこういいんかいはたいしょくこうちょうかいのメンバーがちゅうしんとなって、がっこうのへんろえんそくなどをサポートしているだんたいです。とうじつは、メンバーとグリーンバードでボランティアをおこなっているだいがくせいやこうこうせいもさんかして、あなぶきえきからうだつのまちなみまであるいておうふくしました。コロナたいさくをしながらのこうていとなりましたが、とくしまのぶんかとしぜんにふれるきかいとなりました。らいねんのぎょうじにむけて、さまざまなだんたいとれんけいをふかめたいとおもいます。
On Sunday, I went to the streets of Udatsu in Wakimachi. This event is sponsored by the "Children's Walking Pilgrimage Executive Committee" who will cooperate with the pilgrimage excursion next year and the "Tokushima City Citizens' Vitality Development Center" which asks for public relations cooperation with NPO corporations. The Children's Walking Pilgrimage Executive Committee is an organization that supports school pilgrimage excursions, etc., centered on members of the Retirement Principals Association. On the day of the event, university students and high school students volunteering at Green Bird also participated and walked back and forth from Anabuki Station to the streets of Udatsu. It was a process while taking measures against corona, but it was an opportunity to experience the culture and nature of Tokushima. I would like to deepen cooperation with various organizations for next year's event.
星期天,我去了Wakimachi的Udatsugai。该活动由将与明年的朝圣之旅合作的儿童步行朝圣执行委员会以及寻求与非营利组织进行公共关系合作的德岛市市民生命力发展中心赞助。儿童步行朝圣执行委员会是一个以校长协会成员为中心的组织,该协会的成员退休后将支持学校朝圣旅行。从Anabuki站到Udatsu镇,志愿者为Green Bird的大学生和高中生也参加了当天的活动。我还采取了防止电晕的措施。这是一个体验德岛文化和自然的机会。在明年的活动中,我想加深与各个组织的合作。
Vào Chủ nhật, tôi sẽ đến Udatsugai ở Wakimachi. Sự kiện này được tài trợ bởi Ủy ban Hành hương Đi bộ Trẻ em, sẽ hợp tác trong cuộc hành hương năm tới, và Trung tâm Phát triển Sức sống Công dân Thành phố Tokushima, nơi tìm kiếm sự hợp tác trong các hoạt động. Ban Chỉ đạo Hành hương Thiếu nhi được hỗ trợ bởi các thành viên của Hiệu trưởng đã nghỉ hưu. Tôi đi bộ từ ga Anabuki đến thị trấn Udatsu. Các học sinh trung học và đại học Greenbird cũng tham gia. Chúng tôi cũng thực hiện các biện pháp để ngăn ngừa nhiễm vi rút corona. Đây là cơ hội để trải nghiệm văn hóa và thiên nhiên của Tokushima. Tại sự kiện năm sau, tôi muốn tham gia nhiều hơn vào các tổ chức khác nhau.
出発地の穴吹駅(Anabuki Station)
うだつの町並み(Udatsu Townscape)
8月に説明会を行ったミライズ(Millise held a briefing session in August)
吉野川(脇町潜水橋を望む)Yoshino River (overlooking the Wakicho Submersible Bridge)
当日のチラシと資料(Flyers and materials of the day)
20万アクセス達成(20まんあくせすたっせい)
6月のホームページ開設から約半年で20万アクセスを達成しました。多くの方にご覧いただき感謝申し上げます。これからも情報発信に努めてまいります。応援よろしくお願いいたします。
6がつのホームページかいせつからやくはんとしで20まんアクセスをたっせいしました。おおくのかたにごらんいただきかんしゃもうしあげます。これからもじょうほうはっしんにつとめてまいります。おうえんよろしくおねがいいたします。
About half a year after the website opened in June, we have achieved 200,000 accesses. We would like to thank many people for seeing it. We will continue to strive to disseminate information. Thank you for your support.
该网站自6月开放以来已有大约半年的时间,已被访问20万次。谢谢您的收看。我们将继续努力传播信息。谢谢您的合作。
Trang web này đã được truy cập 200.000 lần, khoảng nửa năm kể từ khi nó mở cửa vào tháng Sáu. Cảm ơn đã xem. Chúng tôi sẽ tiếp tục cố gắng để phổ biến thông tin. Cảm ơn bạn đã hợp tác của bạn.
まもなく20万アクセス(まもなく20まんあくせす)
現在19,8000アクセスを突破しました。まもなく20万アクセスです。
げんざい19,8000アクセスをとっぱしました。まもなく20まんアクセスです。
Currently, it has exceeded 19,8000 accesses. It will soon be 200,000 accesses.
目前,访问量超过198,000。很快,我们将实现20万次访问。
Hiện tại, số lượng truy cập vượt quá 198.000. Chúng tôi dự định sẽ sớm đạt được 200.000 lượt truy cập.
鳴門市社会福祉課と徳島保護観察所を訪問しました(なるとししゃかいふくしかととくしまほごかんさつしょをほうもんしました)
しらさぎ中学校広報のため、鳴門市社会福祉課と徳島保護観察所を訪問させていただきました。それぞれ民生委員さんの会と保護司さんの会でチラシを配布していただけます。ご協力ありがとうございます。これから、徳島市周辺の民生委員さんの会を訪問させていただきます。よろしくお願いいたします。本日、貴重な時間をとっていただいた担当の方に感謝申し上げます。
しらさぎちゅうがっこうこうほうのため、なるとししゃかいふくしかととくしまほごかんさつしょをほうもんさせていただきました。それぞれみんせいいいんさんのかいとほごしさんのかいでチラシをはいふしていただけます。ごきょうりょくありがとうございます。これから、とくしまししゅうへんのみんせいいいんさんのかいをほうもんさせていただきます。よろしくおねがいいたします。ほんじつ、きちょうなじかんをとっていただいたたんとうのかたにかんしゃもうしあげます。
We visited Naruto City Social Welfare Division and Probation office for public relations of Shirasagi Junior High School. You can distribute leaflets at the Civil welfare officer's association and the volunteer probation officer's association, respectively. Thanks for your cooperation. From now on, I will visit the meeting of the Civil welfare officer around Tokushima City. Thank you. We would like to thank the person in charge for taking the precious time today.
我们参观了鸣门市社会福利司和德岛检察官办公室,宣传白鹭初中。您可以在公民福利官员的会议以及保护和观察官员的会议上分发传单。谢谢您的合作。从现在开始,我将参观德岛市周围的市民福利官员会议。我们要感谢负责人今天抽出宝贵时间。
Chúng tôi đã đến thăm Văn phòng Phúc lợi Xã hội Thành phố Naruto và Văn phòng Công tố Tokushima để quảng bá cho Trường Trung học cơ sở Shirasaki. Tờ rơi có thể được phát tại các cuộc họp của các quan chức phúc lợi dân sự và các cuộc họp của các quan chức bảo vệ / giám sát. Cảm ơn vì sự hợp tác của bạn. Tôi sẽ đến Hiệp hội phúc lợi công dân xung quanh thành phố Tokushima. Cảm ơn bạn đã dành thời gian rảnh hôm nay.
広報・周知活動について(こうほう・しゅうちかつどうについて)
12月には新たな広報活動として、民生委員さんや保護司さんに情報を届け、ニーズのある方々への周知についてお願いする予定です。徳島市とその周辺の市町村で、資料を配布していただくか、直接、民生委員さんの定例会にお邪魔して説明をさせていただきます。また、保護司さんへは徳島保護観察所のご協力により情報を届けさせていただきます。よろしくお願いいたします。
12がつにはあらたなこうほうかつどうとして、みんせいいいんさんやほごしさんにじょうほうをとどけ、ニーズのあるかたがたへのしゅうちについておねがいするよていです。とくしましとそのしゅうへんのしちょうそんで、しりょうをはいふしていただくか、ちょくせつ、みんせいいいんさんのていれいかいにおじゃましてせつめいをさせていただきます。また、ほごしさんへはとくしまほごかんさつしょのごきょうりょくによりじょうほうをとどけさせていただきます。よろしくおねがいいたします。
In December, as a new public relations activity, we plan to deliver information to the local welfare officers and volunteer probation officers and ask them to inform those who have needs. We will distribute the materials in Tokushima City and the surrounding municipalities, or we will directly visit the regular meeting of the local welfare officer and explain. In addition, we will deliver information to the volunteer probation officer with the cooperation of the Tokushima Conservation Observatory. Thank you.
作为一项新的公共关系活动,我们计划在12月向当地福利官员和主管提供信息,以告知有需要的人。我们将在德岛市及周边城市分发材料,并参加当地福利官员的会议进行解释。
Là một hoạt động quan hệ công chúng mới, chúng tôi có kế hoạch công bố thông tin cho các quan chức phúc lợi địa phương và giám sát viên vào tháng 12 để thông báo cho những người có nhu cầu. Chúng tôi sẽ phân phát tài liệu ở Thành phố Tokushima và các thành phố xung quanh, đồng thời tham dự và giải thích cho các cuộc họp của các quan chức phúc lợi địa phương.
高知で学んだこと(3)こうちでまなんだこと(3)
今日も、入学に関する問い合わせを受けました。夜間中学で学んでみたい、学びなおしをしたいという方々は、まだまだいると思います。情報を届ける工夫はもちろん、知っていただいた方に、入学して学びたいと思ってもらえる準備が必要だと強く思いました。1月に実施する、入学を希望する方との面接では、しっかりと入学を決めたその思いを聴いていきたいと思います。その思いを一番に考えること、それが私たち教職員のやるべきことだと強く思います。高知県に「夜間中学」をつくる会の世話人の細川様、今回の学習会に快く参加させていただきありがとうございました。四国初の公立夜間中学として、切磋琢磨しながら、また連携しながら、生徒さん一番の学校に、お互い育てていきましょう。
きょうも、にゅうがくにかんするといあわせをうけました。やかんちゅうがくでまなんでみたい、まなびなおしをしたいというかただたは、まだまだいるとおもいます。じょうほうをとどけるくふうはもちろん、しっていただいたかたに、にゅうがくしてまなびたいとおもってもらえるじゅんびがひつようだとつよくおもいました。1がつにじっしする、にゅうがくをきぼうするかたとのめんせつでは、しっかりとにゅうがくをきめたそのおもいをきいていきたいとおもいます。そのおもいをいちばんにかんがえること、それがわたしたちきょうしょくいんのやるべきことだとつよくおもいます。こうちけんに「やかんちゅうがく」をつくるかいのせわにんのほそかわさま、こんかいのがくしゅうかいにこころよくさんかさせていただきありがとうございました。しこくはつのこうりつやかんちゅうがくとして、せっさたくましながら、またれんけいしながら、せいとさんいちばんのがっこうに、おたがいそだてていきましょう。
We received an inquiry about admission today as well. I think there are still many people who want to study at junior high school at night and want to re-learn. I strongly felt that it was necessary not only to come up with a way to convey information, but also to prepare people who knew it to enroll and want to learn. I heard that you were able to enroll firmly at the interview with applicants for admission in January. I strongly believe that valuing that idea is what we faculty and staff should do. This time, I was able to participate in the study session thanks to Mr. Hosokawa, the operator of the association that established "Night Junior High School" in Kochi Prefecture. Thank you very much. As Shikoku's first public night junior high school, let's work hard and cooperate with each other to become the best school for our students.
我们今天也收到了有关入学的询问。我认为仍有很多人想在晚上初中学习,然后又想学习。我们不仅需要找到一种传达信息的方式,而且还需要使那些知道信息的人更容易进入学校。我会问你为什么在一月份的面试中进入了学校。我认为对于老师来说,处理这个原因非常重要。感谢在高知县成立“夜校”的俱乐部经理细川先生,我得以参加了学习会议。非常感谢你。作为四国地区第一所公立夜校,请合作为您的学生提供最好的学校。
Chúng tôi cũng nhận được một cuộc điều tra về việc nhập học ngày hôm nay. Tôi nghĩ vẫn còn nhiều bạn muốn học buổi tối ở trường THCS. Chúng ta không chỉ cần tìm cách truyền tải thông tin mà còn phải tạo điều kiện cho những người biết thông tin vào trường dễ dàng hơn. Chúng tôi sẽ hỏi bạn lý do tại sao bạn vào trường trong cuộc phỏng vấn vào tháng Giêng. Tôi nghĩ việc giải đáp lý do này rất quan trọng đối với giáo viên. Cảm ơn ông Hosokawa, hiệp hội đã thành lập "Trường học ban đêm" ở tỉnh Kochi, tôi đã có thể tham gia các buổi học. Cảm ơn rât nhiều. Là trường công lập đầu tiên ở Shikoku, trước hết hãy nghĩ về học sinh của mình và cùng nhau cố gắng hết sức.
高知で学んだこと(2)こうちでまなんだこと(2)
学習会で考えたこと・・・白井さんのお話のなかの「夜間中学いろは(守口)」☞「(い)一枚の ビラのおかげで 入学できた」「(ろ)老眼で ならいはじめた あいうえお」「(は)はじめての 机にすわり てがふるえた」「(く)くぐった校門 勇気が いった」「(ね)年齢差 こんなにあるのも 夜間中学」「遠慮なく 本名でよぶ 友だちどうし」その中でも、特に「(く)くぐった校門 勇気が いった」を考えた。今、申請を出してくれている入学希望の方々のこと・・・・様々な思いで、入学を決めてくれたと思います。勇気がいることだと思います。不安や迷いを感じず学べる学校をつくること。入学希望の方々の顔を思い浮かべながら、4月の開校を目指します。
がくしゅうかいでかんがえたこと・・・しらいさんのおはなしのなかの「やかんちゅうがくいろは(もりぐち)」☞「(い)いちまいの ビラのおかげで にゅうがくできた」「(ろ)ろうがんで ならいはじめた あいうえお」「(は)はじめての つくえにすわり てがふるえた」「(く)くぐったこうもん ゆうきが いった」「(ね)ねんれいさ こんなにあるのも やかんちゅうがく」「えんりょなく ほんみょうでよぶ ともだちどうし」そのなかでも、とくに「(く)くぐったこうもん ゆうきが いった」をかんがえた。いま、しんせいをだしてくれているにゅがくきぼうのかたがたのこと・・・・さまざまなおもいで、にゅうがくをきめてくれたとおもいます。ゆうきがいることだとおもいます。ふあんやまよいをかんじずまなべるがっこうをつくること。にゅがくきぼうのかたがたのかおをおもいうかべながら、4がつのかいこうをめざします。
A story I heard from Mr. Shirai. What I thought was to think about the feelings of the students first. We will create a school that will not betray the courage to enroll.
我从白井先生那里听到的一个故事。 首先,我考虑了学生的感受。 我们将创建一所不背叛入学勇气的学校。
Một câu chuyện tôi đã nghe từ ông Shirai. Đầu tiên, tôi nghĩ về cảm xúc của các học sinh. Chúng tôi sẽ tạo ra một ngôi trường không phản bội sự can đảm để ghi danh.
今朝の徳島新聞に校章決定の記事が掲載されました(けさのとくしましんぶんにこうしょうけっていのきじがけいさいされました)
徳島新聞に校章決定の記事が掲載されました。名西高校芸術科の福岡怜奈さんのデザインです。若い世代の人たちにも、夜間中学のことを知ってもらう活動をしていきたいと考えています。
とくしましんぶんにこうしょうけっていのきじがけいさいされました。みょうざいこうこうげいじゅつかのふくおかれなさんのデザインです。わかいせだいのひとたちにも、やかんちゅうがくのことをしってもらうかつどうをしていきたいとかんがえています。
An article about the school emblem was published in the Tokushima Shimbun. Designed by Reina Fukuoka of the Department of Arts, Myozai High School. I would like to carry out activities to make younger generations aware of night junior high school.
在德岛新闻上发表了有关学校标志的文章。 由名西高中艺术系福冈丽奈设计。 我想开展一些活动,以使年轻一代了解夜间初中。
Một bài báo về logo của trường đã được đăng trên Tokushima Shimbun. Được thiết kế bởi Rena Fukuoka, Khoa Mỹ thuật, Trường Trung học Meinishi. Tôi muốn làm các hoạt động để giúp thế hệ trẻ hiểu về trường THCS vào ban đêm.
高知で学んだこと(1)こうちでまなんだこと(1)
21日に高知県で開催された、夜間中学の学習会に参加しました。大阪の夜間中学の生徒さんや、教員の方々を講師に招いての学習会でした。当事者の皆さんのお話を聞く貴重な時間となりました。高知での夜間中学に対する熱を感じ、徳島で夜間中学の開校を準備する者として、元気とパワーをもらうことができました。夜間中学に限らず、「わからないことをわからないと言える」「知らないことを知らないと言える」「できないことをできないと言える」格好をつけずに本音で学べる、それが学校という場所だとあらためて思いました。生徒さんと教職員がともに成長できる「しらさぎ中学校」を目指します。
21にちにこうちけんでかいさいされた、やかんちゅうがくのがくしゅうかいにさんかしました。おおさかのやかんちゅうがくのせいとさんや、きょういんのかたがたをこうしにまねいてのがくしゅかいでした。とうじしゃのみなんさんのおはなしをきくきちょうなじかんとなりました。こうちでのやかんちゅうがくにたいするねつをかんじ、とくしまでやかんちゅうがくのかいこうをじゅんびするものとして、げんきとパワーをもらうことができました。やかんちゅうがくにかぎらず、「わからないことをわからないといえる」「しらないことをしらないといえる」「できないことをできないといえる」かっこうをつけずにほんねでまなべる、それががっこうというばしょだとあらためておもいました。せいとさんときょうしょくいんがともにせいちょうできる「しらさぎちゅうがっこう」をめざします。
I participated in a night junior high school study session held in Kochi prefecture on the 21st. It was a study session with students and teachers from night junior high school in Osaka as instructors. It was a precious time to listen to the people involved. Feeling the enthusiasm for Kochi's night junior high school, I was able to gain energy and strength as a person preparing for the opening of Tokushima's night junior high school. We will create a school where you can honestly say, "I don't understand what I don't understand." "We are aiming to be a" Shirasagi Junior High School "where both students and faculty members can grow.
我参加了21日在高知县举行的夜间初中学习会议。 这是一个学习小组,大阪夜校的学生和老师担任讲师。 这是聆听有关人员的宝贵时间。 感受到了对高知夜校的热情,我充满了活力。 我们将创建一所学校,在这里您可以诚实地说:“我听不懂我听不懂的东西。” Shirasagi初中将是一所学生和老师可以共同成长的学校。
Tôi đã tham gia một buổi học ban đêm được tổ chức tại tỉnh Kochi vào ngày 21. Đó là một cuộc gặp gỡ để lắng nghe các học sinh và giáo viên của trường đêm ở Osaka. Đây là thời gian quý báu để lắng nghe những người có liên quan. Mọi người đều mong chờ Trường đêm Kochi. Tôi cảm thấy nó và có động lực. Chúng tôi sẽ tạo ra một trường học mà bạn có thể thành thật nói, "Tôi không hiểu những gì tôi không hiểu." Trường trung học cơ sở Shirasagi sẽ là ngôi trường mà học sinh và giáo viên có thể cùng nhau phát triển.
会場のアスパルこうち
会場内の様子
高知で学習会(こうちでがくしゅうかい)
明日、高知で行われる夜間中学の学習会に参加します。来週、学んだことを報告します。
あした、こうちでおこなわれるやかんちゅうがくのがくしゅかいにさんかします。らいしゅう、まなんだことをほうこくします。
Tomorrow, I will participate in a night junior high school study session in Kochi. I will report what I learned next week.
明天我将在高知参加夜间初中工作坊。 我将在下周汇报所学内容。
Ngày mai tôi sẽ tham dự hội thảo "Trường học về đêm" ở Kochi. Tôi sẽ báo cáo những gì tôi học được vào tuần tới.
校長先生のあいさつ(こうちょうせんせいのあいさつ)
産経新聞に取り上げられた、説明会(徳島会場)の大住しらさぎ中学校校長の開会のあいさつです。
さんけいしんぶんにとりあげられた、せつめいかい(とくしまかいじょう)のおおすみしらさぎちゅうがっこうこうちょうのかいかいのあいさつです。
Briefing session (Tokushima venue) Opening remarks by the principal of Shirasagi Junior High School
简介会(德岛会场)白鹭初中校长致开幕词
Buổi thông tin (địa điểm Tokushima) Hiệu trưởng trường trung học cơ sở Shirasagi phát biểu khai mạc
新しいチラシ(あたらしいちらし)
多くの県民の方々に、しらさぎ中学校(夜間中学)のことを知ってもらうための、新しいチラシのデザインを作成しました。今後、様々な場所での配布や活用を考えています。
おおくのけんみんのかたがたに、しらさぎちゅうがっこう(やかんちゅうがく)のことをしってもらうための、あたしいチラシのデザインをさくせいしました。こんご、さまざまなばしょででのはいふやかつようをかんがえています。
We have created a new leaflet design to let many citizens of the prefecture know about Shirasagi Junior High School (night junior high school). We are thinking of distributing and utilizing it in various places in the future.
我们创建了一个新的传单设计,以让许多县民了解Shirasagi初中(Night初中)。 我们正在考虑将来在各个地方分发和利用它。
Chúng tôi đã tạo ra một thiết kế tờ rơi mới để cho nhiều người dân trong tỉnh biết về trường trung học cơ sở Shirasagi (trường trung học cơ sở ban đêm). Chúng tôi đang xem xét việc phân phối và sử dụng ở nhiều nơi khác nhau trong tương lai.
OUR徳島8月号4面(OURとくしま8がつごう4めん)
ちょっとブレイク デュアルスクール
(ちょっとブレイク)教育創生課では、しらさぎ中学校の開校準備とあわせてデュアルスクールという事業を行っています。都会と地方を結ぶ、新な生活スタイルに対応した取り組みです。しらさぎ中学校でも、校訓のように、生徒さんと共に新しいことに挑戦していきたいと思います。そして、生徒さんにとっての新たな故郷になる学校を目指します。
(ちょっとブレイク)きょういくそうせいかでは、しらさぎちゅうがっこうのかいこうじゅんびとあわせてデュアルスクールというじぎょうをおこなっています。とかいとちほうをむすぶ、あらたなせいかつスタイルにたいおうしたとりくみです。しらさぎちゅうがっこうでも、こうくんのように、せいとさんとともにあたらしいことにちょうせんしていきたいとおもいます。そして、せいとさんにとってのあらたなふるさとになるがっこうをめざします。
(Slightly break) The Education Creation Division is implementing a dual school project. This is an initiative that supports a new lifestyle that connects cities and rural areas. At Shirasagi Junior High School, I would like to try new things with the students, just like the school motto.Our goal is to make the school a new home for students.
(稍作休息)教育創生課正在实施一个双重学校项目。 这是一项旨在支持连接城市和农村地区的新生活方式的倡议。 在Shirasagi初中,我想和我的学生一起尝试新事物,就像学校的座右铭一样。我们的目标是使学校成为学生的新家。
(Giải lao) Bộ phận Sáng tạo Giáo dục đang thực hiện một dự án trường học kép. Đây là một sáng kiến được thiết kế để hỗ trợ một cuộc sống mới kết nối các khu vực thành thị và nông thôn. Tại trường trung học cơ sở Shirasagi, chúng tôi muốn cùng học sinh thử những điều mới, giống như phương châm của trường chúng tôi.Và chúng tôi đặt mục tiêu trở thành một ngôi trường sẽ là ngôi nhà mới cho học sinh.
徳島県(とくしまけん)チャンネルから