ブログ

最近の話題(さいきんのわだい)

グループ 日本語指導の校内研修です(にほんごしどうのこうないけんしゅうです)

会議・研修本日、夏休み2回目となる日本語指導の校内研修会を開催しました。普段、日本語指導を担当している大島教諭が講師を務め、各国の教育制度についてのクイズにチャレンジしたり、個別の指導計画の作成方法や、本校に在籍している外国籍の方の個々の学習状況について理解を深めました。全教職員が日本語指導のスキルアップを進めていきたいと考えています。(ほんじつ、なつやすみ2かいめとなるにほんごしどうのこうないけんしゅうかいをかいさいしました。ふだん、にほんごしどうをたんとうしているおおしまきょうゆがこうしをつとめ、かっこくのきょういくせいどについてのクイズにチャレンジしたり、こべつのしどうけいかくのさくせいほうほうや、ほんこうにざいせきしているがいこくせきのかたのここのがくしゅうじょうきょうについてりかいをふかめました。ぜんきょうしょくいんがにほんごしどうのスキルアップをすすめていきたいとかんがえています。)

Today, we held the second in-school training session for Japanese language instruction during the summer vacation. Teacher Oshima, who is usually in charge of Japanese language instruction, serves as an instructor, taking on quizzes about the educational system of each country, creating individual instruction plans, and individual foreign nationals enrolled at our school. I deepened my understanding of the learning situation of. All faculty and staff want to improve their skills in teaching Japanese.

今天,我们在暑假期间举办了第二期日语教学的校内培训班。 平时负责日语教学的大岛老师担任讲师,对各国的教育制度进行测验,制定个别的教学计划,以及在我校注册的个别外国人。加深了对学习的理解的情况。 所有教职员工都希望提高日语教学技能。

Hôm nay, chúng tôi đã tổ chức buổi đào tạo thứ hai trong trường để giảng dạy tiếng Nhật trong kỳ nghỉ hè. Giáo viên Oshima, người thường phụ trách giảng dạy tiếng Nhật, đóng vai trò là người hướng dẫn, nhận các câu đố về hệ thống giáo dục của mỗi quốc gia, tạo ra các kế hoạch giảng dạy cá nhân và cá nhân người nước ngoài đăng ký học tại trường của chúng tôi. Tôi hiểu sâu hơn về việc học tình hình của. Tất cả các giảng viên và nhân viên muốn nâng cao kỹ năng giảng dạy tiếng Nhật của họ.

0

お辞儀 阿南での説明会が終了しました(あなんでのせつめいかいがしゅうりょしました)

お辞儀昨日、阿南市で説明会を開催しました。コロナ禍のなか、出席していただきありがとうございました。これで、県内3カ所で予定していた説明会を無事終了することができました。コロナ禍、感染対策にご協力いただき本当にありがとうございました。会場となりました、吉野川市民プラザと阿南市ひまわり会館のスタッフの皆様にも感謝申し上げます。今後もしらさぎ中学校での説明会やオープンスクールもコロナの状況を見ながら、計画していきたいと考えています。一人でも多くのニーズのある方に情報を届ける努力を続けます。(さくじつ、あなんしでせつめいかいをかいさいしました。コロナかのなか、しゅっせきしていただきありがとうございました。これで、けんない3かしょでよていしていたせつめいか

いをぶじしゅうりょうすることができました。コロナか、かんせんたいさくにごきょうりょくいただきほんとうにありがとうございました。かいじょうとなりました、よしのがわしみんプラザとあなんしひまわりかいかんのスタッフのみなさまにもかんしゃもうしあげます。こんごもしらさぎちゅうがっこうでのせつめいかいやオープンスクールもコロナのじょうきょうをみながら、けいかくしていきたいとかんがえています。ひとりでもおおくのニーズのあるかたにじょうほうをとどけるどりょくをつづけます。)

A briefing session was held in Anan City yesterday. Thank you for attending the corona disaster. With this, we were able to successfully complete the briefing sessions scheduled at three locations in the prefecture. Thank you very much for your cooperation in coronavirus and infection control. We would also like to thank the staff of Yoshinogawa Civic Plaza and Anan City Himawari Hall, which became the venue. In the future, I would like to plan information sessions and open schools at Shirasagi Junior High School while observing the situation in Corona. We will continue to strive to deliver information to as many people as possible.

昨天在阿南市举行了说明会。 感谢您参加电晕灾难。 借此,我们成功地完成了在县内三个地点安排的说明会。 非常感谢您在冠状病毒和感染控制方面的合作。 我们还要感谢吉野川市民广场和阿南市向日葵礼堂的工作人员,他们成为了场地。 今后,我想一边观察科罗纳的情况,一边策划白佐木中学的信息会和开学活动。 我们将继续努力向尽可能多的人提供信息。

Một cuộc họp giao ban đã được tổ chức tại thành phố An Nam vào ngày hôm qua. Cảm ơn bạn đã tham dự thảm họa corona. Với điều này, chúng tôi đã có thể hoàn thành tốt các buổi họp giao ban đã được lên lịch tại ba địa điểm trong tỉnh. Cảm ơn bạn rất nhiều vì sự hợp tác của bạn trong việc kiểm soát coronavirus và nhiễm trùng. Chúng tôi cũng xin cảm ơn các nhân viên của Yoshinogawa Civic Plaza và Anan City Himawari Hall, nơi đã trở thành địa điểm tổ chức. Trong tương lai, tôi muốn lên kế hoạch cho các buổi cung cấp thông tin và mở trường học tại trường trung học cơ sở Shirasagi trong khi quan sát tình hình ở Corona. Chúng tôi sẽ tiếp tục cố gắng cung cấp thông tin đến nhiều người nhất có thể.

0

NEW 予定通り開催します(よていどおりかいさいします)

お辞儀22日の阿南での説明会は、感染対策を万全にして予定通り開催します。(22にちのあなんでのせつめいかいは、かんせんたいさくをばんぜんにしてよていどおりかいさいします。)

The briefing session in Anan on the 22nd will be held as scheduled with thorough infection control measures.

22日在阿南举行的说明会将如期举行,并采取了彻底的感染控制措施。

Cuộc họp giao ban tại Anan vào ngày 22 sẽ được tổ chức theo lịch trình với các biện pháp kiểm soát nhiễm trùng kỹ lưỡng.

0

携帯端末 Instagram始めました(いんすたぐらむはじめました)

NEWしらさぎ中学校のInstagramを始めました。情報発信をしていきますので、ぜひご覧ください。(しらさぎちゅうがっこうのいんすたぐらむをはじめました。じょうほうはっしんをしていきますので、ぜひごらんください。)

I started Instagram of Shirasagi Junior High School. We will continue to disseminate information, so please have a look.

我开始了 Shirasagi 初中的 Instagram。 我们将继续传播信息,所以请看一看。

Tôi bắt đầu Instagram của trường trung học cơ sở Shirasagi. Chúng tôi sẽ tiếp tục phổ biến thông tin, mời các bạn đón xem.

https://instagram.com/shirasagi_jhs

0

お知らせ 阿南市で説明会を開催します(あなんしでせつめいかいをかいさいします)

会議・研修説明会を開催(せつめいかいをかいさい)

1 日時 8月22日(日)13:00~(受付12:00~)

2 場所 阿南市ひまわり会館 研修室うめ

     〒774-0030 徳島県阿南市富岡町北通33番地1

     0884-23-6600

3 内容・日程 13:00 学校説明(概要・生徒募集)

        14:00 授業体験(英語・日本語指導)

        14:40 閉会

        14:50 個別相談

4 申し込み 本ホームページ 申込みフォーム

       直接 徳島県立しらさぎ中学校へ電話 088-677-4555

       ※申込みをしていなくても参加できます

       * You can participate even if you have not applied

       *即使您没有申请也可以参加

       * Bạn có thể tham gia ngay cả khi bạn chưa đăng ký

5 感染対策は徹底しておこないます(検温・マスク着用・換気・ソー     シャルディスタンス・消毒)

説明会募集チラシ2021.pdf

        

0

お辞儀 本日より業務再開です(ほんじつよりぎょうむさいかいです)

お辞儀本日より、通常通り業務を再開しました。(ほんじつより、つうじょうどおりぎょうむをさいかいしました。)

From today, we have resumed operations as usual.

从今天起,我们照常恢复营业。

Từ hôm nay, chúng tôi đã hoạt động trở lại như bình thường.

0

鉛筆 読者の手紙(どくしゃのてがみ)

鉛筆8月14日の徳島新聞「読者の手紙」に生徒さんの投稿が掲載されました。(8がつ14にちのとくしましんぶん「どくしゃのてがみ」にせいとさんのとうこうがけいさいされました。)

A student's post was published in the Tokushima Shimbun "Reader's Letter" on August 14th.

8月14日,德岛新闻“读者来信”发表了学生的帖子。

Bài đăng của một học sinh đã được đăng trên Tokushima Shimbun "Thư của người đọc" vào ngày 14 tháng 8.

0

夜 夏休みも輝いています(なつやすみもかがやいています)

キラキラ校名サインが静かに輝いています。明日から学校閉庁日です。16日から業務を再開します。(こうめいさいんがしずかにかがやいています。あすからがっこうへいちょうびです。16にちからぎょうむをさいかいします。)

The school name sign is shining quietly. It will be the school closing day from tomorrow. Business will resume on the 16th.

校名牌静静地闪烁着。 从明天开始就是学校放学日了。 16日恢复营业。

Bảng tên trường sáng lặng lẽ. Từ ngày mai sẽ là ngày bế giảng của trường. Hoạt động kinh doanh sẽ trở lại vào ngày 16.

0

お祝い とちぎ自主夜間中学が開校(とちぎじしゅやかんちゅうがくがかいこう)

お祝い8月8日に栃木県に自主夜間中学が開校しました。開校に尽力された田巻先生は、昨年徳島までしらさぎ中学校の開校準備について視察に来られ、開校式にも参加していただきました。栃木と徳島と遠く離れてはいますが、目指すところは同じだと思っています。これから学び直しの輪が広がることを願っています。本当におめでとうございます。また、何かの形で交流ができればと考えています。(8がつ8にちにとちぎけんにじしゅやかんちゅうがくがかいこうしました。かいこうにじんりょくされたたまきせんせいは、さくねんとくしままでしらさぎちゅうがっこうのかいこうじゅんびについてしさつにこられ、かいこうしきにもさんかしていただきました。とちぎととくしまととおくはなれてはいますが、めざすところはおなじだとおもっています。これからまなびなおしのわがひろがることをねがっています。ほんとうにおめでとうございます。また、なにかのかたちでこうりゅうができればとかんがえています。)

A voluntary night junior high school opened in Tochigi Prefecture on August 8. Mr. Tamaki, who was instrumental in opening the school, came to Tokushima last year to inspect the preparations for the opening of Shirasagi Junior High School and participated in the opening ceremony. Although they are far from Tochigi and Tokushima, I think they have the same goal. I hope that the circle of re-learning will expand in the future. Congratulations. Also, I would like to have some form of interaction.

8月8日,枥木县志愿夜校开学。 曾在开学过程中发挥重要作用的玉木先生于去年来到德岛,视察白佐木中学开学准备工作,并参加了开学典礼。 虽然他们离枥木和德岛很远,但我认为他们的目标是一致的。 希望以后再学习的圈子能扩大。 恭喜。 另外,我想进行某种形式的互动。

Một trường trung học cơ sở ban đêm tình nguyện đã khai trương ở tỉnh Tochigi vào ngày 8 tháng 8. Ông Tamaki, người có công trong việc mở trường, đã đến Tokushima vào năm ngoái để kiểm tra công tác chuẩn bị cho việc khai giảng trường trung học cơ sở Shirasagi và tham gia lễ khai giảng. Mặc dù họ khác xa Tochigi và Tokushima, nhưng tôi nghĩ họ có cùng mục tiêu. Tôi hy vọng rằng vòng kết nối học hỏi lại sẽ mở rộng trong tương lai. Xin chúc mừng. Ngoài ra, tôi muốn có một số hình thức tương tác.

とちぎ自主夜間中学の説明会の案内ちらし

とちぎ自主夜間中学の開校のニュース

0

NEW 22日に阿南ひまわり会館で説明会を開催します(22にちにあなんひまわりかいかんでせつめいかいをかいさいします)

お辞儀説明会にぜひお越しください。お待ちしております。(せつめいかいにぜひおこしください。おまちしております。)

Please come to the information session. We'll be expecting you.

请来参加说明会。 我们会等你的。

Mời các bạn đến với buổi thông tin. Chúng tôi sẽ mong đợi bạn.

阿南ひまわり会館(研修室うめ)

0

お知らせ 徳島新聞に掲載されました(とくしましんぶんにけいさいされました)

鉛筆昨日と今日の徳島新聞「読者の手紙」に本校の生徒さんの投稿が掲載されました。徳島新聞を購読の方は、ぜひご覧ください。(さくじつときょうのとくしましんぶん「どくしゃのてがみ」にほんこうのせいとさんのとうこうがかいさいされました。とくしましんぶんをこうどくのかたは、ぜひごらんください。)

The posts of our students were published in the Tokushima Shimbun "Letters of Readers" yesterday and today. If you subscribe to the Tokushima Shimbun, please take a look.

昨天和今天,我们学生的帖子发表在德岛新闻“读者来信”上。 如果您订阅了德岛新闻,请看一看。

Các bài viết của các sinh viên của chúng tôi đã được đăng trên Tokushima Shimbun "Thư của người đọc" ngày hôm qua và hôm nay. Nếu bạn đăng ký Tokushima Shimbun, hãy xem.

0

お辞儀 ご参加ありがとうございました。(ごさんかありがとうございました)

グループ本日、説明会を開催しました。多くの方の参加をいただきありがとうございます。入学をおまちしています。(ほんじつ、せつめいかいをかいさいしました。おおくのかたのさんかをいただきありがとうございます。にゅうがくをおまちしています。)

We held a briefing session today. Thank you for your participation. We are waiting for admission. 

我们今天举行了一次简报会。 感谢您的参与。 我们正在等待入场。

Chúng tôi đã tổ chức một cuộc họp giao ban ngày hôm nay. Cảm ơn bạn vì sự tham gia của bạn. Chúng tôi đang chờ đợi để nhập học.

0

晴れ 今日も暑い一日です(きょうもあついいちにちです)

晴れ徳島の予想最高気温36度です。(とくしまのよそうさいこうきおん36どです)

The expected maximum temperature in Tokushima is 36 degrees Celsius.

德岛的预计最高气温为 36 摄氏度。

Nhiệt độ tối đa dự kiến ​​ở Tokushima là 36 độ C.

0

喜ぶ・デレ 生徒の皆さんお元気ですか(せいとのみなさんおげんんきですか)

晴れ暑い日が続いていますが、お元気ですか。夏休みの学校は寂しいです。早く、一緒に学びたいです。(あついひがつづいていますが、おげんきですか。なつやすみのがっこうはさびしいです。はやく、いっしょにまなびたいです。)

It's been hot days, how are you? Summer vacation school is lonely. I want to learn together soon.

这几天很热,你好吗? 暑假学校很孤独。 我想尽快一起学习。

Đã qua những ngày nóng nực, bạn có khỏe không? Nghỉ hè trường cô đơn. Mình muốn học cùng nhau sớm.

夏休みの学校

 Summer vacation school 

暑假学校 

Kỳ nghỉ hè trường học

0

重要 閉庁日について(へいちょうびについて)

重要8月11日(水)~8月13日(金)は学校閉庁日です(8がつ11にち(すい)~8がつ13にち(きん)はがっこうへいちょうびです)

August 11th (Wednesday) -August 13th (Friday) is the school closing day

8月11日(星期三)-8月13日(星期五)是学校关闭日

Ngày 11 tháng 8 (Thứ 4) -Ngày 13 tháng 8 (Thứ 6) là ngày bế giảng của trường

0

お知らせ 8日の説明会はしらさぎ中学校です(8にちのせつめいかいはしらさぎちゅうがっこうです)

笑う8日の説明会は、しらさぎ中学校で開催します。校舎見学の時間もあります。入学希望の方はもちろん、夜間中学やしらさぎ中学校に関心のある関係者の皆様の参加も歓迎します。学校関係者の皆様の参加お待ちしております。(8にちのせつめいかいは、しらさぎちゅうがっこうでかいさいします。こうしゃけんがくのじかんもあります。にゅうがくきぼうのかたはもちろん、やかんちゅうがくやしらさぎちゅうがっこうにかんしんのあるかんけいしゃのみなさまのさんかもかんげいします。がっこうかんけいしゃのみなさまのさんかおまちしております。)

The briefing session on the 8th will be held at Shirasagi Junior High School. There is also time to visit the school building. We welcome the participation of those who wish to enroll, as well as those who are interested in night junior high school and Shirasagi junior high school. We look forward to your participation.

8 日的说明会将在 Shirasagi 初中举行。 还有时间参观教学楼。 我们欢迎希望入学的人以及对夜间初中和白佐木初中感兴趣的人参加。 我们非常期待你的参与。

Buổi họp giao ban vào ngày 8 sẽ được tổ chức tại trường trung học cơ sở Shirasagi. Ngoài ra còn có thời gian để tham quan khu nhà của trường. Chúng tôi hoan nghênh sự tham gia của những người muốn ghi danh, cũng như những người quan tâm đến trường trung học cơ sở ban đêm và trường trung học cơ sở Shirasagi. Chúng tôi mong được sự tham gia của bạn.

0